NOTICE
All files on this site have been moved to http://www.wikilivres.ca. All future contributions to Wikilivres should be made there.
When paid hosting has expired this site will cease to exist.
Агнец (Блейк/Маршак)
Free texts and images.
| ← Смеющееся эхо | Агнец ~ The Lamb автор Уильям Блейк | Чёрный мальчик → |
| Из книги «Песни невинности». Перевод Самуила Яковлевича Маршака. Впервые в журнале «Северные записки», 1915. |
|
Маршак: |
Блейк: |
Примечания
- ↑ Перевод С. Маршака (1915) на 4 строки короче оригинала. Агнец — библейский символ Христа. Другие переводы В. Топорова (опубл. 1982), С. Степанова (опубл. 1993) [1], Д. Смирнова (1975, Ред. 1989, 2002, неопубл.) [2].
- ↑ Авторское написание. — The author's spelling (according to David V. Erdman's "Complete Poetry & Prose of William Blake" edition).
- ↑ Ср. "Therefore God becomes as we are, that we may be as He is" — «Поскольку Бог становится таким же, как мы, то и мы можем становиться, как Он». (Трактат: "There is No Natural Religion" — «Не существует естественной религии», У. Блейк.)
См. также
![]()
© Samuil Marshak. Translation. Can be reproduced if non commercial. / © Самуил Яковлевич Маршак. Перевод. Копирование допускается только в некоммерческих целях.