NOTICE

All files on this site have been moved to http://www.wikilivres.ca. All future contributions to Wikilivres should be made there.

When paid hosting has expired this site will cease to exist.

Адам в изгнании (Вондел/Витковский)/Действие четвёртое

Free texts and images.

Jump to: navigation, search

Действие третье Адам в изгнании/Действие четвёртое
автор Йост ван ден Вондел
Действие пятое
Перевод Евгения Владимировича Витковского. Публикуется здесь с разрешения переводчика. Источник: Йост ван ден Вондел: Адам в изгнании.




ДЕЙСТВИЕ ЧЕТВЕРТОЕ

                                Ева, Адам.
                                   Ева
                Мы там ли, где сады, иль там, где звезды многи?
                Что ввысь меня влечёт? Мои не чуют ноги
                Поверхности земной. Всю душу охватив,
                Божественно звучит наш свадебный мотив,
                Отводит землю прочь, — и мнится, что в полёте
                Душа спешит превыспрь, уже чуждаясь плоти,
                И, пламя чистое рождая и струя,
                К первоисточнику стремится бытия.
                                   Адам
         940 Как мне остаться здесь, тобой отриновенным?
                                   Ева
                Влекома властно я источником блаженным,
                Взыскую лишь его. Препятства не чини.
                                   Адам
                Твоя стихия здесь, где мы с тобой одни.
                                   Ева
                Вот речь прельстительней, чем царствие небесно!
                                   Адам
                Лишь Херувимам то, да Серафимам вместно
                Во сфере пребывать, где, не вздымая лиц,
                Пред Господом Самим упасть возможно ниц
                И, воздавая честь, жечь мирру духовиту.
                                   Ева
                Сколь дивно здесь, в раю, иметь небесну свиту!
         950 Искусно собран был для брачного стола
                Небесный виноград, — и манна там была
                Прещедро подана, но вкусу небывала!
                Но ангельская речь все яства затмевала,
                Туман неведенья пред нами был разверст
                И на грядущий град направлен вещий перст,
                Сей град Господь создаст в назначенные сроки,
                Ростки духовности когда взойдут высоки, -
                И тот получит в нем гражданские права,
                Чья будет мысль чиста и чья душа жива.
                                   Адам
         960 Сей град ко Небесам взметнется из долины.
                                   Ева
                Навеки очи им пленились бы орлины,
                Красой, неведомой доселе на Земли,
                Назриться досыта они бы не могли.
                                   Адам
                Отколе тайный вид содеется отверстым?
                                   Ева
                То Ангел ведает и сам укажет перстом.
                                   Адам
                Подстенье — первый смысл в творении благом.
                                   Ева
                Подстенье все горит в каменье дорогом {50}:
                Там яспис, там сапфир, там хризолифы чисты,
                Сардоникс, халкидон, вириллы, аметисты,
        970 Смарагд и сердолик, а также хрисопрас,
                Конечно, гиацинт, и, наконец, топаз
                На квадрах зримы там: сколь пышны их сверканья!
                                   Адам
                Отменным ясписом стены четырехгранья
                Переливаются и благостно горят.
                                   Ева
                Жемчужин целостных - в стене двенадцать врат.
                И чистым золотом сверкает мостовая,
                Всех Духов, сущих там, светло осиявая.
                                   Адам
                Но храмов созерцать не доведется там,
                Для града оного — Господь и столп, и храм,
         980 Там Духам несть числа: Владыку титулуя,
                Поют они, гремит всеместно аллилуйя,
                И бесконечные сквозь град со всех концов
                Грядут процессии ликующих певцов.
                                   Ева
                Ни в солнце, ни в луне сей град не терпит нужды,
                Однако сумерки ему от века чужды:
                Град озаряет сей, сколь оный ни велик,
                Всенасыщающий, всемилосердый лик;
                Там вечный день царит, — нам, кто земного рода,
                Как по желать его скорейшего прихода!
                                   Адам
         900 Ещё в ушах моих шуметь не перестал
                Той дивной влаги ток, прозрачной, как кристалл,
                Ту реку внутренним я оком зрю поныне,
                Там жизни дерево взрастает посредине,
                Во здравом воздухе лелея вкус и глаз,
                Плодами тяготясь в году двенадцать раз.
                                   Ева
                Архангел, Ангелов на брачный пир сбирая,
                Нас чаял повстречать среди Небесна рая,
                В недальнем будущем нам снова честь суля.
                                   Адам
                Тем временем, пока нам вотчиной — Земля,
       1000 Любить друг друга мы должны ежемгновенно,
                Дорогу в Небеса торить предерзновенно,
                Чтоб к счастью высшему ступенью стал Эдем.
                                   Ева
                Будь господином мне. Не числю за ярем
                Стать средством для твоих свершения велений.
                                   Адам
                Пример да явишь сим для новых поколений.
                В природе огнь любви и ярок, и глубок:
                Вот с голубицею воркует голубок,
                Вот лебедь к лебеди спешит по чистой влаге,
                Склонен пред львицей лев, своей пишась отваги,
       1010 Рябину стройную могучий плющ обвил —
                Во всем трепещет он, могучей страсти пыл.
                Соединиться ждет подобное с подобным,
                Дано продолжить род всем, на сие способным,
                Из лона твоего мир изойти готов:
                Ты, матерь первая всех будущих родов,
                Да внидут чрез тебя, неведомые ныне,
                Князья, старейшины, царицы, героини {51},
                Ты да прославишься! Сейчас провижу я,
                Как расселяются в различные края
       1020 Столь роды многие, сколь суть соцветий в поле.
                Возрадуйся, жена, своей грядущей доле.
                                   Ева
                Сколь милостив Господь, в сей нас надел вселя,
                И плодоносна сколь от жениха Земля,
                Который тысячью очей со небосвода
                Следит, всечасно чтоб цвела бы вся природа, —
                Столь следует и мне идти вдвоем с тобой,
                Тебе ответствуя и мыслью, и судьбой.
                                   Адам
                Позволь, отыду я, чтоб возвратиться вскоре:
                Я с Господом-Творцом пребуду в разговоре,
       1030 Его благодаря за наши славны дни,
                Молясь наедине.
                                   Ева
                                 Господь тебя храни.
                               Велиал, Ева.
                                  Велиал
                Да будет, праведная жено,
                Тебе средь радостей земных
                Покровом — Небо всеблаженно,
                Опорой верною — жених.
                Укором розе и левкою
                Свою красу являешь ты
                Очам невероятну, кою
                И прочие затмишь цветы:
       1040 С тобой в сравненье — звездна свита,
                И та не слишком красовита.
                                   Ева
                Кто появился в здешней чаще,
                Кто говорит со мной теперь
                Речами, нет которых слаще?
                Откройся — Дух ты или зверь,
                Явись очам, о голос милый,
                Поведай, не таись во мгле,
                Ты — окрыленный, иль бескрылый
                Как мы, ступаешь по земле?
           1050 Покорствуй изреченной воле,
                Коль человек — явись тем боле.
                                  Велиал
                Меня, владычица прелестна,
                Своим доверьем облеки:
                Я — просто тварь небессловесна,
                Глаголающа по-людски,
                Тебе лишь тайну эту выдам,
                В себе утишивая страх:
                Ничтожен есмь, и скуден видом,
                И пред тобой простерт во прах;
       1060 Но я поведать не умею,
                Сколь род людской любезен змею!
                Подобной же любви не минув,
                Гнездятся аисты близ вас,
                Из волн морских стада дельфинов
                Следят за вами всякий час,
                Им, не пойми меня превратно,
                Любезен человек един.
                Взгляни, как птицам ты приятна,
                Как ластится к тебе дельфин,
       1070 Приплыв из водного простора,
                Взыскуя ласкового взора.
                Единорогу непреклонну
                Твоей не вынесть наготы,
                Когда к девическому лону
                Возлечь ому дозволишь ты:
                Сей зверь покорен только деве, —
                Тебя завидит он едва —
                Кричит в желанье и во гневе,
                Страсть в нем вскипает такова,
       1080 Его к тебе котора гложет;
                Еще он рогом яд ничтожит.
                                   Ева
                Отколь такое льстивство в гаде?
                                  Велиал
                О, то не праздный разговор!
                Глаголю не награды ради,
                Но — робости твоей в укор,
                Какой не должны знать владыки.
                О малости своей скорбя,
                Даю меж тем совет великий,
                Я пригласить хочу тебя
       1090 Вкусить скорей, без препинанья,
                Плода от дерева познанья.
                                   Ева
                Да не содеюсь я мишенью
                Неумолимого суда.
                Сей плод запретен ко вкушенью.
                Не алчу я сего плода.
                Прорек Господь: всей сытью многой
                Питайтесь от любых дерев,
                Однако сих плодов не трогай —
                Иль прахом станешь, умерев,
       1100 Погибнут жертвой своеволья
                И ты, и все твои отстволья.
                                  Велиал
                Взаправду ли запрет сей верен?
                Как можно вещь попять сию:
                Вкушенье Бог карать намерен
                Плода, возросшего в раю?
                                   Ева
                Плоды различные сбирая,
                Вкушаем их свободно мы,
                Но дерева сего средь рая
                Должны страшиться, как чумы.
       1110 Приманчив плод, сего не скрою, —
                Но смерть хранит под кожурою.
                                  Велиал
                О голубица, поразмыслив,
                Возможно ли сие, реши.
                Настолько ли Господь завистлив?
                Молю, не отвращай души
                От древа-феникса {52}: досыта
                Натешься дивною едой,
                Познание в которой скрыто!
                Невместно женщине младой
       1120 Смирять в себе позыв на сладость.
                Жены утеха — Богу в радость.
                Нет, не отравлен, но отраден
                Сих яблок несравненных сок:
                В них дух небесных виноградин,
                В них вечной юности залог.
                Не ведать вкуса их — до сада,
                О, несравненная жена,
                Какая дивная услада,
                Увы, тебе воспрещена!
       1130 Ведь плод к тебе неравнодушен:
                Быть алчет он тобой надкушен!
                                   Ева
                Ненарушаема присяга,
                Вкушать запретное — позор.
                                  Велиал
                Коль Бог творит одно лишь благо.
                Зачем столь грозен приговор?
                Но будь во слепоте упрямой,
                Еда — ни в духе, ни в крови
                Не сеет скверны малой самой, —
                Смелее дивный плод сорви!
                                   Ева
       1140 Коль лакомство сие столь вкусно,
                Почто ж его вкушенье гнусно?
                И, если уж оно поспело
                Здесь, в богосоздатшом саду,
                Угрозу для души и тела
                Как в неотравленном найду?
                Иль все же гибель в нем таится?
                                  Велиал
                О, это несомненно ложь!
                Ты не умрешь, о голубица,
                Смири в себе трусливу дрожь!
       1150 Могу, коль веришь мне, назвать я
                Причину оного заклятья.
                                   Ева
                Я не настроена враждебно,
                Реки, себя не тяготя.
                                  Велиал
                Коль это столь тебе потребно,
                Открою тайну я, хотя
                Мне Бог велел: «Не возглаголай!» —
                Но преступить его пора,
                Нарушить сей запрет тяжелый:
                Все расскажу, лишь, будь добра,
       1160 Молчи о том, молю, о дева:
                Храни меня от Божья гнева.
                Проведай же, насколько жаден
                Земного блага казначей:
                Сей плод затем тебе не даден {53},
                Чтоб не отверзла ты очей,
                Познав добро и зло — в итого
                Не стала Господу равна,
                Вкусив от мудрости, как боги.
                Богатство Скрыто здесь, жена!
         1170 Отведав, ты постигнешь тоже,
                Добро и зло насколь несхожи!
                Вот вся причина речи строгой,
                В запрете зри ее одну.
                Скорее дивный плод потрогай —
                Его со древа отряхну,
                Чтоб ты вкусила Божьей власти.
                О, не вздыхай — наоборот,
                Дай волю разожженной страсти!
                Взгляни на сей небесный плод!
       1180 Сколь эти яблоки прелестны!
                В них свойства обретешь небесны!
                                   Ева
                Сколь древо хорошо для пищи!
                Мне кажется, во всем саду
                Нет ни прекраснее, ни чище!
                Где силы плод сорвать найду?..
                О, яблоко многоприятно!
                Вкушает тот тебя, кому
                Не свойственны греховны пятна.
                Дрожу. Быть может, смерть приму
       1190 За то, что страсть во мне огромна?
                О, сколь желанье неуемно!
                Почто запрет жестокий слушать?
                Вина, незримая почти, —
                Желанье лакомство откушать!
                Срываю. Господи, прости,
                По силы нет и твоем запрете,
                Коль ты по хочешь быть щедрей!
                О плод, ты краше всех на свете!
                                  Велиал
                Теперь вкуси, вкуси скорей!
           1200 Вкуси, не сотрясайся дрожью!
                Ну, вот и ешь во славу Божью.
                Грядущий миг - удачу множит!
                Сюда стремится твой жених!
                Здесь много яблок, и, быть может,
                Он выберет одно из них?
                Уговори его, невеста,
                Красу отпробовать сию, —
                Не может в нем не быть протеста,
                Но я тебе совет даю
       1210 Прибегнуть к тонкому подходу:
                И сдастся он, тебе в угоду.
                                Адам, Ева.
                                   Адам
                О, сколько благости на долю пало мне:
                Со Господом Самим побыть наедине,
                И Он почтил мою природу человечью
                Сиянием чела и милосердной речью, —
                И много получил я мудрости настоль,
                Что возопил в душе: «О Господи, позволь
                Прервать наш разговор, без меры благотворный,
                Зане пресыщен есмь прислужник Твой покорный».
       1220 К невесте я теперь стремлюсь еще сильней.
                О, где она теперь? Что приключилось с ней?
                Ужель со сейчас — о, странная примета! —
                В запретной зрю тени? Откуда пища эта?
                Перед картиной сей и глух стою, и нем.
                                   Ева
                Приблизься, милый мой. Ужели же совсем
                Меня не страждешь ты? Мне ты всегда желанен.
                                   Адам
                Тебя увидеть тут — сей случай ли не странен?
                Какие привели тебя сюда дела?
                                   Ева
                Господня яблоня мне тень и плод дала.
                                   Адам
       1230 Тот плод ли, каковой навек запрету предан?
                                   Ева
                Как раз поэтому он мною и отведан.
                Страсть нестерпимая передалась нутру:
                Взгляни на яблока прелестну кожуру,
                Любуйся красотой сего плода особой,
                А вкусен он насколь — и угадать не пробуй!
                                   Адам
                До вкуса ль!.. Вот она, нежданная беда!
                Меня ознобом бьет! Бежать ли — но куда?
                Коль яблоко сгнило б — то жребий неминучий
                Нас мог бы пощадить! О, злополучный случай!
       1240 Ужель — тот самый плод, сулящий только вред?
                Как преступила ты Всевышнего запрет?
                                   Ева
                Я, знаешь, понимать способна Божье слово,
                И не сошла с ума. Что может быть дурного
                В кусочке яблока? Запреты - чепуха.
                                   Адам
                Увы! Моя душа теперь нема, глуха,
                А такожде слепа: утрать я слух и зренье,
                С тобою легче мне далось бы словопренье!
                                   Ева
                Не приключилось тут, мой друг, нимало зла,
                Вот я и для тебя гостинец припасла!
       1250 Его вкуси сперва, забыв слова запрета,
                А уж потом суди, постигнув суть предмета.
                                   Адам
                Твои ли предпочту Господним словеса?
                К ослушникам едва ль мирволят Небеса,
                Кто разрешил бы паи пренебрегать приказом?
                                   Ева
                Приказа смысл того не подтверждает разум.
                                   Адам
                Что с Божьим разумом сравнится высотой?
                                   Ева
                Тот прав, кого смутить не может страх пустой.
                Я сей познала плод, и знаньем упоенна.
                                   Адам
                На страхе Божием вся зиждется Вселенна!
       1260 Его закону кто без споров прилежит —
                Пород пятном греха от пока по дрожит.
                Какой из Ангелов запрет бы сей нарушил?
                                   Ева
                Вот Ангел-то как раз его и не послушал,
                Со древа яблоко в подарок мне сотряс,
                И не в годину бед, а в самый добрый час!
                В слезах, что ныне льешь, мужчине много ль чести?
                Испортить хочешь ли ты праздник весь невесте,
                Иль радость изыскал в прении пустом?
                Нимало дружества не вижу в действе том,
       1270 Чтоб мне не доверять, — припомни же, однако,
                Что изначально мы слиянны богом брака
                И спаяны в одно. Коль ты — мой властелин,
                Я — плоть и кость твоя, и жребий наш един,
                И отвергать тебе не должно плод Господен:
                Ты, знанье обретя, горд станешь и свободен,
                Подобен Господу премудростью, — яви
                По доброй воле мне свидетельство любви,
                Для нас полезна будь, ее первейша веха!
                О, не отказывай! В послушестве - утеха!
                                   Адам
       1280 В чем выбор? Я никак решенья не приму:
                Мы станем Господу подобны самому,
                Приявши знание, свободные впервые —
                Иль, под Его закон подставя наши выи,
                Страшиться, как рабы, начнем жестоких кар?
                                   Ева
                Что медлишь? Поспеши приять Господен дар,
                По воле собственной, и не лелей тревоги:
                Бог Неба — Небесам, Земле — земные боги.
                                   Адам
                В чем выбор? Вот Господь, а вот моя жена.
                Запретом грозой он, она мольбой нежна.
       1290 Пренебрегу с женой божественною связью,
                Иль милость высшую легко смешаю с грязью?
                В моей душе гроза. Какую тяготу
                Родят сомнения! Что ныне предпочту:
                Запрет Господен ли — иль плод Его же сада?
                Подобья Божия в себе отречься ль надо,
                И душу устремить на гнусности одни?
                С женой расстаться ли — о, Боже сохрани, —
                Котора мне дала бессчетные объятья,
                И большей радости не вправе ожидать я,
       1300 Чем лоно сладостно, присущее жене?..
                Вот, вижу, смерть. Но жизнь избрать уместно мне:
                Я не шагну на путь, сулящий только худо.
                Мне мира с Богом нет, с тобою я покуда:
                Расстаться должно мне с тобой. Да, это так.
                                   Ева
                Легко же рушишь ты наш богоданный брак:
                Суд надо мной вершить себя считаешь вправе
                За шкурку яблочну. Ты пременился в нраве,
                Звериная мораль взошла в твоей груди,
                Вот ты каков, Адам. И вправду — прочь иди.
       1310 К чему тебе жена? Тебе милей скотина:
                Ей имена давать — в том цель твоя едина.
                За кость и плоть свою — не числишь ты жену,
                И сердце обратил во глыбу ледяну.
                Пусть так. Но коль искать ты станешь, тем не мене,
                Свою жену — учти, напрасны будут пени:
                Уж позабочусь я - твой розыск будет пуст,
                И Евиных вовек ты не коснешься уст.
                Мне сад и звери все — свидетели удобны,
                Что нравом скверен ты. Львы, властелины злобны,
       1320 Смиримы львицами. Жестоковыйный тигр
                Учтиво мига ждет с тигрицей страстных игр:
                Вид хищников таких кого, скажи, но тронет —
                Один кусок едят, одну добычу гонят.
                И только ты, Адам, в любови не погряз.
                Прощай. Свою жену ты зришь в последний раз.
                                   Адам
                Ах! О невеста, ты уже уходишь - или
                Еще повременишь?..
                                   Ева
                                    Мы все уже решили.
                Пусти. Не умножай упреков и обид,
                Господь тебе жену другую сотворит,
       1330 Как в полусне меня ты брал на брачном ложе —
                Так нынче без любви со мной простишься тоже.
                Не оцененное легко отдать добро.
                Под сердцем сыщется еще одно ребро,
                Чтоб стать еще одной женою, плоть от плоти.
                Люби ее сильней и содержи в почете,
                Нежнее, чем меня, — а если жаль труда,
                Не заводи жены, пожалуй, никогда,
                И сердца ничьего жестокостью не мучай.
                                   Адам
                Молчи! Не рань меня такою речью жгучей!
       1340 Как угодить бы мог тебе и Богу я?
                Все твердо здесь решил Верховный Судия,
                Он вместе создал нас, нам порознь жить не можно,
                Прости, но поступить теперь я должен ложно,
                Чтоб не мрачила скорбь моей невесты лик:
                Будь снисходителен. То — срыв, но лишь на миг,
                Слабохарактерность, я верю, неподсудна,
                Благословить сей плод ведь было бы нетрудно,
                Не возникал бы яд, когда бы не приказ.
                Подай же яблоко. Одна судьба у нас.
                                   Ева
       1350 Мы знанье обрели: добро и зло несхожи.
                Чем недоволен ты?
                                   Адам
                                    О, как внимать без дрожи
                Тому, сколь горестно вдали звучит хорал?
                                   Ева
                Любимый, бледен ты: ужели захворал?
                Тебе я верности вовеки не нарушу,
                Все взято бремя мной на собственную душу.
                         Хор Ангелов-хранителей.
                                I. Песнь:
                       Что пользы в ангельском строю {54},
                       Когда Господне око
                       Чету не соблюло сию:
                       Кто благоденствовал в раю,
              1360 Оттоль уйдет далеко;
                       Адам, настали горьки дни,
                       Свой Господу надел верни!
                       О, праздник слишком краткий,
                       О, скорбь возвышенных Небес!
                       Здесь годы были сладки,
                       Мир пребывал в порядке,
                       Который вдруг исчез,
                       Стал смутою убогой.
                       О, время скорби многой!
                            I. Ответная песнь:
              1370 О, если б Ангелов Адам
                       Себе в пример поставил!
                       Но, не пошед по их следам,
                       Он жадно рвался ко звездам
                       Противу Божьих правил:
                       Души грехом не отягча,
                       Он не изведал бы бича!
                       О, горькая судьбина!
                       О, Божий если б гнев потух!
                       Ведь сей беды причина —
              1380 Что гнусна речь змеина
                       Не сразу вникла в Божий слух!
                       Яви же милосердство,
                       Смири познанья зверство!
                                II. Песнь:
                       Ужель в познанье только зло?
                       Не мы ли, Божьи дети,
                       Лелеем оное зело,
                       И Провиденье нас взнесло
                       Всего превыше в свете?
                       Не нам ли на сие права
              1390 Даны по воле Божества?
                       Он знает все, что будет, —
                       И потому, быть может, Бог
                       Свой правый гнев остудит:
                       О, как же он осудит
                       За то, что Сам провидеть мог?
                       Сомнительное благо —
                       Узнать, что тело наго!
                           II. Ответная песнь:
                       Благословила Божья пясть
                       Познанье изначально:
              1400 Сама решает высша власть,
                       Что вознести, а что проклясть;
                       Затем-то беспечально
                       Расправили красу свою
                       Плоды познания в раю.
                       Но если кто предерзко
                       Познанью не желает мер, —
                       Его алканье мерзко!
                       Прияв обличье зверско,
                       Грядет на трон князь Люцифер.
              1410 Адам, о ствол кедровый,
                       Позор земной дубровы!



Примечания

50 Подстенье все горит в каменье дорогом… — (и далее до ст. 995) — Адам и Ева довольно точно пересказывают описание «небесного града» из Откровения (гл. XXI).

51 Князья, старейшины, царицы, героини. — Старейшины здесь — патриархи (т. е. Авраам, Исаак, Иаков).

52 От древа-феникса… — Традиционное нидерландское толкование этого места: от древа, столь же уникального среди иных дерев, как птица феникс уникальна среди иных птиц.

53 Сей плод затем тебе не даден... — Бытие, III, 5.

54 Что пользы и ангельском строю. — В хорах IV действия снова можно проследить параллельные места с «Мирозданием» В. И. Соколовского (см. выше, примеч. 39) — на этот раз с эпилогом упомянутой поэмы.

См. также




Cc-by.jpgCc-non commercial.jpg © Evgeny Witkowsky. Translation. Commentary. Can be reproduced if non commercial. / © Евгений Владимирович Витковский. Перевод. Комментарий. Копирование допускается только в некоммерческих целях.


Personal tools