NOTICE

All files on this site have been moved to http://www.wikilivres.ca. All future contributions to Wikilivres should be made there.

When paid hosting has expired this site will cease to exist.

Бездействие, возвышенный удел! (Пессоа/Витковский)

Free texts and images.

Jump to: navigation, search

Бездействие, возвышенный удел!..
автор Фернандо Пессоа
Из сборника 35 Sonnets («35 сонетов») (англ.). Перевод с английского Евгения Владимировича Витковского.



9.



Бездействие, возвышенный удел!
Бездействую, сгорая со стыда.
Сколь сильно бы трудиться ни хотел —
Не приступаю к делу никогда.

Как лютый зверь, забравшийся в нору,
Бездействием томлюсь, оцепенев:
Впадаю в безысходную хандру
И на неё же низвергаю гнев.

Так путнику не выйти из песка,
Из ласковых, предательских зыбей:
Вотще за воздух держится рука,
Она слаба, а мысль ещё слабей.

Иной судьбы не знаю искони:
Средь мертвых дел за днями длятся дни.




Cc-by.jpgCc-non commercial.jpg © Evgeny Witkowsky. Translation. Can be reproduced if non commercial. / © Евгений Владимирович Витковский. Перевод. Копирование допускается только в некоммерческих целях.


Personal tools