This web site doesn't display advertising. Please consider making a donation.

Вариации на один мотив (Честертон/Кружков)/Теннисон

Free texts and images.

Jump to: navigation, search

Вариации на один мотив Вариации на один мотив ~ А. Теннисон
автор Гилберт Кийт Честертон
У. Б. Йейтс
Перевод с английского Григория Михайловича Кружкова Cc-by.jpg Cc-non commercial.jpg




(А. Теннисон)


Король из Кольчестера, старый Коль,
Владыка, не скудеющий весельем
И крепнущей с годами жаждой жить,
Как обитатель стен — вьюнок виргинский,
Что разгорается багрянцем в стужу,—
Велел подать вина и той травы
(Виргинской тоже, кстати), что когда-то
Привез из-за морей отважный Рэли,
Сумевший посрамить испанцев спесь,—
И радость новой радостью венчая,
Веселием — веселие, призвал
Трех музыкантов, чьи плащи сверкали,
Как радужные раковины в море;
И заиграли скрипки, и сердца
Изнемогли от сладости мелодий
Изысканных; тут варвары пришли,
И опочил король в земле прибрежной.




I-white.on.blue.png This work is published here under the Creative Commons CC BY.svg CC NC.svg license and can be reproduced if non-commercial. cs | de | en | es | fr | ru | zh
Personal tools