NOTICE

All files on this site have been moved to http://www.wikilivres.ca. All future contributions to Wikilivres should be made there.

When paid hosting has expired this site will cease to exist.

Внучку, — молвила бабка из Смирны (Лир/Смирнов)

Free texts and images.

Jump to: navigation, search

← 5. Не беда, если вдруг птичьи… Книга нонсенса 1/6 ~ Внучку, — молвила бабка из Смирны…
автор Эдвард Лир
7. Престарелого дурня из Чили… →
Из Книги нонсенса 1. Перевод с английского Дмитрия Н. Смирнова. Источник: Поэзия.Ру. Публикуется с согласия переводчика. По-английски: There was a Young Person of Smyrna…


6. Внучку, — молвила бабка из Смирны...
Edward Lear A Book of Nonsense 06.jpg

«Внучку, — молвила бабка из Смирны
Я сожгу — больно внучки настырны!»
        «Ты сожги лучше кошку,
        На, держи кочерёжку,
О безмозглая бабка из Смирны!»

There was a Young Person of Smyrna,
Whose Grandmother threatened to burn her;
        But she seized on the cat,
        And said, 'Granny, burn that!
You incongruous Old Woman of Smyrna!'



Cc-by.jpgCc-non commercial.jpg © Dmitri N. Smirnov. Translation. Can be reproduced if non commercial. / © Дмитрий Н. Смирнов. Перевод. Копирование допускается только в некоммерческих целях.


Personal tools