NOTICE
All files on this site have been moved to http://www.wikilivres.ca. All future contributions to Wikilivres should be made there.
When paid hosting has expired this site will cease to exist.
Всё глазел на них
Free texts and images.
(Redirected from Всё глядел на них)
| всё глазел на них... ~ нагаму то тэ... автор Нисияма Соин |
| Опубл. 1656, но написано раньше. Перевод Дмитрия Н. Смирнова |
|
Ихара Сайкаку (1642—1693): Иллюстрация к стихотворению Соина
Комментарий
- ながむとて花にもいたし首の骨
- nagamu to te / hana ni mo itashi / kubi no hone
- нагаму то тэ / хана ни мо итаси / куби но хонэ (5-7-5)
- всякий раз, когда гляжу / на цветы чувствую боль / в костях шеи также
- Трёхстишие Соина — это пародия на танка Сайгё:
|
- из которого Соин позаимствовал 11 слогов (всего в хайку 17 слогов). Слово «итаку» (очень; больно, чувствительно) он заменил на созвучное слово «итаси» (болезненный) и полностью поменял окончание, что придало лирическому стихотворению неожиданный комический эффект[1].
Кандзи:
- 首 = くび = куби — голова; шея;
- 骨 = ほね = хонэ — кость; скелет; костяк, остов
Примечания
- ↑ См. Donald Keene. World Within Walls: Japanese Literature of the Pre-Modern Era, 1600-1867 (Henry Holt & Co, October 1, 1976) — (Second book in his "A History of Japanese Literature" series) с. 45
![]()
© Dmitri N. Smirnov. Translation, Notes. Free commercial reproduction is not allowed. / © Дмитрий Н. Смирнов. Перевод. Перевод. Примечания. Свободное копирование в коммерческих целях не допускается.