This web site doesn't display advertising. Please consider making a donation.

В лодке жил престарелый чудак (Лир/Тэ)

Free texts and images.

Jump to: navigation, search
Книга нонсенса 1/15 ~ В лодке жил престарелый чудак…/There was an Old Man in a boat…
автор Эдвард Лир
Перевод с английского Виты Тэ. Публикуется с согласия переводчика.


Вита Тэ:


[15]


В лодке жил престарелый чудак.
Он спросил: «Я поплыл или как?»
И услышав в ответ:
«Полагаем, что нет»,
Снова впал в летаргический мрак.


2003
Лир:


[15]


There was an Old Man in a boat,
Who said, 'I'm afloat, I'm afloat!'
When they said, 'No! you ain't!'
He was ready to faint,
That unhappy Old Man in a boat.


Опубл. 1846

Рисунок Эдварда Лира


Другие переводы:


© Vita Te, Translation. Can be reproduced if non-commercial.


Personal tools