NOTICE
All files on this site have been moved to http://www.wikilivres.ca. All future contributions to Wikilivres should be made there.
When paid hosting has expired this site will cease to exist.
Гарпун (Вондел/Витковский)
Free texts and images.
| Гарпун ~ Harpoen aen Ionckheer Landeslot, Heer van Vrybvrgh автор Йост ван ден Вондел |
| Перевод Евгения Владимировича Витковского. Публикуется здесь с разрешения переводчика. Источник: Йост ван ден Вондел: Стихотворения. |
|
Примечания
Стихотворение датируется 1630 г., работа над ним окончена в мае, после чего почти сразу оно было издано отдельным оттиском, где тексту предпосылались эпиграфы из Лукреция, Вергилия и Ювенала. «Йонкер Ландеслот, господин Фрейбурга» — лицо вымышленное. Буквальный перевод этого имени — «Йонкер Замок Страны, господин Свободного Города» — иначе говоря, Вондел обращается непосредственно к главе нидерландского правительства, стат-хаудеру Фредерику Хендрику. В 1630 г., когда был написан «Гарпун», Фредерик Хендрик и правительство Объединенных Провинций обсуждали вопросы церковного самоуправления и веротерпимости в Нидерландах.
- ↑ ...ваш пастырь, Миротвор... — Вымышленный Вонделом «добрый проповедник», чуждый жажды мирской власти.
- ↑ ... сократить учет пустым потребам... — В 1628—1629 гг. в Амстердаме имели место беспорядки, из-за которых городские власти, опасаясь мятежа, ввели в городе содержание постоянного военного гарнизона.
- ↑ Но — пастырь Волчегнев... — Антипод «Миротвора», вымышленный Вонделом «сварливый проповедник», сеющий своими делами только вражду.
- ↑ Сей Кристиан... — «Пастырь Волчегнев» лицемерно присваивает себе имя, намекающее, что уж он-то христианин.
- ↑ Здесь принести хвалу ван Схагену пристало... — Речь идет, по всей вероятности, о северонидерландском дворянине Йоане ван Схагене, энергичном стороннике Олдеибарневелта. П. К. Хофт писал в письме от 28 мая 1630 г., что, по его мнению, ван Схаген заслуживает той славы, которую доставил ему Вондел упоминанием в «Гарпуне».
- ↑ Так Рифмача корил Вильгельм... — «Рифмач» — Петр Датен, нидерландский религиозный деятель, оставивший после себя книгу рифмованных переложений библейских псалмов. Когда Вильгельм Оранский Молчаливый пытался ввести в Нидерландах веротерпимость, Петр Датен поднял против него восстание.
- ↑ Вот, Фландрия была задета сей чумой... — Восстание Датена затронуло прежде всего Фландрию и привело ее к глубокому экономическому кризису.
- ↑ Об этом Роберт знал и славный Рулевой... — Роберт, граф Лестер, которого Вондел в «Скребнице» нелицеприятно назвал «Катилиной», Рулевой — Олденбарневелт, постоянный герой Вондела. Смысл строки: неустойчивость политического положении из-за религиозных распрей была видна любому политику, обладавшему достаточно широким кругозором, — положительному ли «герою», отрицательному ли.
- ↑ ...Юнцам — и то плевать / Теперь на королей... — Речь идет о проповеди Адриана Смаута против Людовика XIII (о ней см. примеч. 7 к сатире «Развратники в курятнике»).
- ↑ Я знаю неких Пап... — «Папой» в данном случае «будущий католик» Вондел именует кардинала герцога Ришелье, фактического правителя Франции при Людовике XIII. В 1628 г. Ла-Рошель, последний оплот французских кальвинистов (гугенотов), после затяжной осады была взята войсками Ришелье, и, таким образом, пал последний оплот Реформации во Франции.
- ↑ Так Люцифер алкал... — Снова и снова Вондел вводит в свою поэзию образ Люцифера. Здесь перед нами один из наиболее ранних эскизов будущей драматической трилогии.
![]()
© Evgeny Witkowsky. Translation. Commentary. Can be reproduced if non commercial. / © Евгений Владимирович Витковский. Перевод. Комментарий. Копирование допускается только в некоммерческих целях.