[5] ДВЕ ЛЯГУШКИ И КОЛОДЕЦ
Две Лягушки жили в пруду. Когда под лучами жаркого летнего солнца пруд высох, они пошли искать себе другое жилище. По дороге им попался глубокий колодец с водой. Одна Лягушка и говорит: «Давай, прыгнем в него, и будем там жить — у нас будет и крыша над головой, и питьё. Другая Лягушка отвечала с большим благоразумием: «А что, если вода в колодце высохнет, – как мы выберемся из такой глубины?»
- Что бы ты ни делал, — всегда думай о последствиях.
Другие переводы
- 43. Лягушки, перевод М. Гаспарова
- THE TWO FROGS AT THE WELL, греч. и англ. переводы, Chambry 68, Perry 43, Oxford 445
![]()
© Dmitri Smirnov. Translation. Сan be reproduced if non-commercial. — Дмитрий Николаевич Смирнов. Перевод. Может быть воспроизведено в некоммерческих целях.
