This web site doesn't display advertising. Please consider making a donation.

Девственнице, поцеловавшей розу (Геррик - Ситницкий)

Free texts and images.

Jump to: navigation, search

Девственнице, поцеловавшей розу ~ Upon a Virgin kissing a Rose
автор Роберт Геррик
Cтихотворение 144 из сборника «Геспериды» (1648). Перевод выполнен Александром Абрамовичем Ситницким в 2005 г. Публикуется с согласия переводчика.


Ситницкий:

(144.) ДЕВСТВЕННИЦЕ, ЦЕЛУЮЩЕЙ РОЗУ [1]

Над одинокой розой
Вздохнула ты. Мой бог!
Теперь там вянут грёзы,
И стелется дымок.

2005

Herrick:

(144.) UPON A VIRGIN KISSING A ROSE

`Twas but a single Rose
Till you on it did breathe,
But since, methinks, it shows
Not so much Rose as wreath.

Опубл. 1648



Другие переводы



© Alexander Sitnitsky, Translation. Can be reproduced if non-commercial.


Personal tools