Глава 576
Также множество раз она принимала святое причастие у алтаря в полном вооружении, одетая как мужчина, с волосами, стриженными в кружок, в шапероне, украшенном фестонами[1], жиппоне[2], и алых шоссах[3], привязанных множеством шнурков, и когда многие знатные сеньоры и дамы говорили ей об этом, и указывали, что будучи женщиной, негоже ей было в подобном непотребном наряде молиться Господу и принимать причастие, на что она им немедленно отвечала будто не желает другого и скорее умрет, чем снимет свою мужскую одежду, в которой есть ее защита, и что стоило бы ей захотеть, могла бы сотворить множество иных чудес, и однажды захотели нанести вред ее телу, и она спрыгнула с вершины высокой башни и осталась невредимой[4].
Примечания
- ↑ Шаперон - разновидность широкого капюшона, который складывали и носили на голове в виде шляпы, причем длинная полоса с одной стороны шла вокруг шеи и закидывалась на спину на манер шарфа. Фестон - орнаментальная полоса с вырезанными листьями, которым украшались дорогие шапероны.
- ↑ Жиппон- плотный стеганый камзол, поддоспешник, иногда делался с воротником из железа или стали.
- ↑ Шоссы от фр. chausser - т.е. «обувать» или «одевать на ноги», в XV веке - разновидность длинных чулок. Носились как мужчинами, так и женщинами, но в последнем случае - скрывались под платьем.
- ↑ Имеется в виду эпизод, который произошел во время заключения пленной Жанны в замке Боревуар в Камбрези, принадлежавшем Жанну Люксембургскому. Жанна попыталась выпрыгнуть из башни, чтобы таким образом бежать, но довольно сильно разбилась и была схвачена. Молва приписала этот эпизод домогательствам, с которыми подступал к ней оруженосец графа Эймон де Маси. Современными учеными подобный слух считается недостоверным.
![]()
© Zoe. Translation. Can be reproduced if non commercial. / © Zoe. Перевод. Копирование допускается только в некоммерческих целях.