This web site doesn't display advertising. Please consider making a donation.

Добрая вера (Гёльдерлин/Смирнов)

Free texts and images.

Jump to: navigation, search
Добрая вера ~ Der gute Glaube
автор Фридрих Гёльдерлин
Перевод Дмитрия Смирнова[1].


Смирнов:
Гёльдерлин:

Добрая вера


Ты страдаешь, жизнь моя! Сердце слёз полно.
     Мой рассудок омрачает смертельный страх.
           Но, пока ещё любишь,
               В смерть не в силах поверить я.

                                             Х и л л м а р.[1]


1799. Перевод 1980, Москва — Руза

Der gute Glaube


Schönes Leben! Du liegst krank, und das Herz ist mir
     Müd vom Weinen, und schon dämmert die Furcht in mir;
          Doch, doch kann ich nicht glauben,
               Daß du sterbest, solang du liebst.

                                                   H i l l m a r.


1799

Примечания


Другие переводы


© Dmitri Smirnov, Translation. Can be reproduced if non-commercial.


Personal tools