NOTICE
All files on this site have been moved to http://www.wikilivres.ca. All future contributions to Wikilivres should be made there.
This site will be closed on June 6th, 2012.
Как в такой мороз
Free texts and images.
| как в такой мороз... ~ сатобито но... автор Нисияма Соин |
| Перевод Дмитрия Н. Смирнова |
|
Комментарий
- 里人のわたり候ふか橋の霜 宗因
- 里人の渡り候か橋の霜 宗因 (?)
- satobito no watarisōrō ka hashi no shimo
- сатобито но / ватарисё:рё: ка / хаси но симо
- деревенским жителям / переправиться как? / мост замёрз
Вариант перевода:
|
Кандзи и кана:
- 里人 = сатобито — крестьянин, сельский житель, житель деревни, деревенщина
- か = ка — вопр. частица
- 橋 = хаси — мост
- 霜 = симо — мороз
Примечания
![]()
© Dmitri N. Smirnov. Translation, Notes. Free commercial reproduction is not allowed. / © Дмитрий Н. Смирнов. Перевод. Перевод. Примечания. Свободное копирование в коммерческих целях не допускается.