NOTICE

All files on this site have been moved to http://www.wikilivres.ca. All future contributions to Wikilivres should be made there.

This site will be closed on June 6th, 2012.

Комментарий к Блейку/Песни невинности/Святой Четверг

Free texts and images.

Jump to: navigation, search

    See other editions or works with similar titles: Святой Четверг, Holy Thursday

Божественное подобие Комментарий к Блейку ~ Песни невинности, Святой Четверг
автор Дмитрий Николаевич Смирнов
Ночь


Комментарий к Блейку

Песни невинности

Святой четверг

Blake: Holy Thursday (1789)

Текст (оригинальное блейковское написание):


HOLY THURSDAY



Twas on a Holy Thursday their innocent faces clean
The children walking two & two in red & blue & green
Grey headed beadles walkd before with wands as white as snow
Till into the high dome of Pauls they like Thames waters flow

5O what a multitude they seemd these flowers of London town
Seated in companies they sit with radiance all their own
The hum of multitudes was there but multitudes of lambs
Thousands of little boys & girls raising their innocent hands

Now like a mighty wind they raise to heaven the voice of song
10Or like harmonious thunderings the seats of heaven among
Beneath them sit the aged men wise guardians of the poor
Then cherish pity, lest you drive an angel from your door


1784 — 1789, London

Стихотворение «Святой Четверг» вошедшее в собрание «Песен Невинности» (1789) появилось первоначально в сатирической бурлеске «Остров на Луне» (1784-5), в заключительной 11 главе, декламируемое там математиком по имени Тупой Угол (Obtuse Angle), где стихотворению придаётся слегка иронический оттенок. Комментаторы не уверены какой «Святой Четверг» имеется в виду "Maundy Thursday" (Великий, Страстной или Чистый четверг) празднуемый перед Пасхой — четверг Страстной недели или Великой седмицы, в который вспоминается Тайная вечеря и установление Иисусом Христом таинства Евхаристии, или "Ascension Day" (Вознесеение Госпоодне) празднуемый тоже в четверг, но 43 дня позднее (40-й день по Пасхе).

Алексей Матвеевич Зверев в своём комментарии 1982 (повторяющем буквально почти слово в слово комментарий Евгения Владимировича Витковского, 1975) придерживается второй версии, отмечая:

«Holy Thursday — День Вознесения в англиканской церкви (первый четверг мая). В лондонском соборе св. Павла в этот день на торжественную службу собирали сирот».

Александра Викторовна Глебовская[1] в комментарии к переводу Сергея Степанова придерживается той же теории:

«Темой для этого стихотворения послужила ежегодная лондонская церемония: в Святой Четверг (День Вознесения) детей из сиротских приютов приводили в собор Св. Павла, чтобы они могли возблагодарить Бога за милосердие и доброту. Под пером Блейка эта сцена приобретает более широкий смысл: дети — Агнцы, воплощение Невинности — входят в собор под надзором своих наставников-бидлей, то есть земных хранителей, но внутри, пред ликом Божьим, роли меняются — дети становятся олицетворением Христа, то есть небесного Хранителя, и стихотворение превращается в гимн Господнему милосердию».

Однако есть и третья точка зрения, высказанная Томасом Коннолли[2], что Блейк здесь описывает обычную детскую процессию, как правило приходящуюся на четверг, называя его «Святым» по каким-то своим соображениям.

Примечания

  1. Александра Викторовна Глебовская, англистка по образованию, переводчица стихов и прозы, в прошлом — редактор издательства «Северо-Запад», где и была выпущена серия поэтических книжечек-билингв (в том числе Блейка).
  2. Connolly, Thomas E. The Real Holy Thursday of William Blake. Blake Studies 6 (1976): 179-187.
Personal tools