NOTICE

All files on this site have been moved to http://www.wikilivres.ca. All future contributions to Wikilivres should be made there.

This site will be closed on June 6th, 2012.

Комментарий к Блейку/Песни опыта/Ах! Подсолнух

Free texts and images.

Jump to: navigation, search

Ах! Подсолнух Комментарий к Блейку ~ Песни опыта, Ах! Подсолнух
автор Дмитрий Николаевич Смирнов
Лилия


Комментарий к Блейку

Песни опыта

Ах! Подсолнух

14-ое стихотворение из «Песен Опыта» — центральное стихотворение из трилогии миниатюр, объединённых темой «цветы», и помещённых Блейком на одной странице с единственной иллюстрацией — юноша, страдающий от неразделённой любви к очевидно бесчувственной девушке.

Розы, Подсолнух, Лилия (Кембриджская копия)


AH! SUN-FLOWER[1]



Ah Sun-flower! weary of time,
Who countest the steps of the Sun:
Seeking after that sweet golden clime
Where the travellers journey is done.

5 Where the Youth pined away with desire,
And the pale Virgin shrouded in snow:
Arise from their graves and aspire,
Where my Sun-flower wishes to go.


1789-1794

Сэр Джеффри Кинс (1967)[2] пишет: «Подсолнух с лицом, всегда повёрнутым к солнцу, но со стеблем прочно укоренённым в земле, является естественным символом стремлений человека. В этом контексте Юноша с его человеческими эмоциями и Дева, одетая в саван холодной скромности, оба устремляются к заходящему солнцу — туда, где кончается жизнь, в надежде, что их инстинкты смогут найти удовлетворение в мире ином».

Сэмюэль Фостер Деймон (1924)[3] называет «Ах! Подсолнух» одним из величайших блейковских стихотворений (another of Blake’s supreme poems) и продолжает: «Одной его музыки достаточно, чтобы сделать его незабываемым, хотя его смысл скрывает нечто далеко выходящее за пределы поля зрения случайного читателя». Подсолнух, по его словам, «олицетворяет для Блейка человека, который стремится к свободе Вечности. “Сладостный золотой край, где (Солнца-)странника закончился путь” – это запад, который во всех мифологиях является землёй обетованной». Далее Фостер Дэймон рассуждает об Америке времён Блейка с только что во установившейся там свободой, о телесной и сексуальной свободе, а также о свободе духовной «...поскольку Юноша и Дева “восстают из своих могил” — то есть, тел. Вечность никогда не может быть достигнута в плотском состоянии». Он также напоминает, что 87 иллюстрация Блейка к «Ночным мыслям» Юнга изображает подсолнух.

Примечания

  1. Авторское написание. — The author's spelling (according to David V. Erdman's "Complete Poetry & Prose of William Blake" edition).
  2. William Blake. Songs of Innocence and of Experience. Ed., Introduction & Commentary by Sir Geoffrey Keynes. London: Oxford University Press, 1967
  3. Уильям Блейк, Философия и Символы — S. Foster Damon. William Blake: His Philosophy and Symbols. 1924. Reprinted: Dawson of Pall Mall. London 1969.

Ссылки


Cc-by.jpgCc-non commercial.jpg © Dmitri Smirnov. Can be reproduced if non commercial. / © Дмитрий Николаевич Смирнов. Копирование допускается только в некоммерческих целях.



Personal tools