This web site doesn't display advertising. Please consider making a donation.
Ком Глины и Камушек (Блейк/Сухарев)
Free texts and images.
See other editions or works with similar titles: Глина и Камень, The Clod & the Pebble
| ← Ответ Земли | Ком глины и камушек ~ The Clod & the Pebble автор Уильям Блейк, переводчик Сергей Леонидович Сухарев | Святой четверг → |
| Из книги Песни опыта. Источник: «Стихи.Ру». |
|
Сухарев: |
Blake: |
Примечания
- ↑ Более ранняя версия:
«Любовь утех себе не ждёт —
Ей ничего самой не надо:
Она другим отраду шлёт,
Воздвигнув Рай во мраке Ада».
Так пел Ком Глины на тропе,
Растоптан стадом проходящим.
Но Камушек из ручейка
Стишком откликнулся дразнящим:
«Любовь своей отрады ждёт,
Других в неволю забирая.
Ей в радость, усугубив гнёт,
Воздвигнуть Ад в блаженстве Рая».
2004 - ↑ Авторское написание. — The author's spelling (according to David V. Erdman's "Complete Poetry & Prose of William Blake" edition).
Другие переводы
- Глина и Камень Перевод Дмитрия Н. Смирнова.
![]()
© Sergei Sukharev. Translation. Can be reproduced if non commercial. / © Сергей Леонидович Сухарев. Перевод. Копирование допускается только в некоммерческих целях.