Купанье короля
Меж тем как, серебрясь сквозь празелень, дракон
Струистый, Висла на припёке чешет пятки,
На Польшу гордую сменивший Арагон,
В купальню, гол, король собрался, боров гладкий.
Счёт пэрам — дюжина, один избранник — он.
Трепещет жир на нем, земля под ним в припадке,
И патагонские, стелясь ему вдогон,
В песок вгрызаются под пальцем отпечатки.
Живот ему, как щит, предшествует, космат
И грозен. Славный преизбыточностью зад
На пошлость тесную подштанников гневится.
Где чьей-то мастерской начертаны рукой
Тут — краснокожий вождь, несущийся, как птица,
Верхом, а спереди — Эйфелев шпиль крутой.
1903
|
|
Примечания
- ↑ Перевод Вадима Козового опубл.: Французская поэзия. Антология. Перевод с французского В. М. Козового. Дом интеллектуальной книги. Москва. 2001. С. 155. Публикуется здесь с разрешения вдовы поэта Ирины Ивановны Емельяновой.
Ссылки

© Vadim Kozovoi. Can be reproduced freely if non commercial. / © Вадим Маркович Козовой. Свободное копирование допускается только в некоммерческих целях.