NOTICE

All files on this site have been moved to http://www.wikilivres.ca. All future contributions to Wikilivres should be made there.

This site will be closed on June 6th, 2012.

Мадригал (Жарри/Козовой)

Free texts and images.

Jump to: navigation, search

Мадригал
автор Альфред Жарри
Купанье короля
Перевод Вадима Козового [1].



Мадригал


 
Мой ангел — мой, ибо, добыча всех,
Ничьей ты врозь не стала тем подавней,
Спи наконец, давай захлопнем ставни:
Мы у себя, и жизнь прикрыть не грех.

Дай, впрочем, дух перевести остыну,
Надмирный с крыш вдыхая абсолют.
О, торжество! Последнего не ждут,
Поскольку день пресытил Мессалину.

Забудься: слеп и глух притихший кров.
Пав сотню раз, уже не рухнешь двести.
Шум городской вдали, как прах, безвестен,
Почиет в синем ладане богов.

Так плещет карп откормленный по струям
            Стоячим в Фонтенбло,
            И пленным стонет поцелуем
            Воды стекло.

Что ищет жребий, сдваивать любя?
Как прошлое в зеркальном тонет зельи,
Была ты девой, не было тебя,
Пока не встал я на твоей панели.

Напрасно грязь к воздушной и мизерной
Твоей стопе под каблучками льнет.
И потому так свеж твой алый рот,
Что зла испил со всей кромешной скверной.



Примечания

  1. Перевод Вадима Козового опубл.: Французская поэзия. Антология. Перевод с французского В. М. Козового. Дом интеллектуальной книги. Москва. 2001. С. 153. Публикуется здесь с разрешения вдовы поэта Ирины Ивановны Емельяновой.

Ссылки


Cc-by.jpgCc-non commercial.jpg © Vadim Kozovoi. Can be reproduced freely if non commercial. / © Вадим Маркович Козовой. Свободное копирование допускается только в некоммерческих целях.


Personal tools