NOTICE

All files on this site have been moved to http://www.wikilivres.ca. All future contributions to Wikilivres should be made there.

This site will be closed on June 6th, 2012.

Marina Tsvetaeva

Free texts and images.

Jump to: navigation, search
Marina Tsvetaeva (one of the last photos)

<< Authors-T


de 
Marina Iwanowna Zwetajewa (1892 — 1941). Russische Dichterin und Schriftstellerin. ~ Biografie ~ Werke auf Wikisource
en 
Marina Tsvetaeva (1892 — 1941). Marina Ivanovna Tsvetaeva (also: Tsvetayeva, Cvetaeva, 26 September/8 October 1892, Moscow — 31 August 1941, Yelabuga, Tatarstan, suicide) was a Russian poet and writer. ~ Biography ~ Works on Wikisource
es 
Marina Tsvietáieva (1892 — 1941). Poetisa rusa. ~ Biografía ~ Obras en Wikisource
fr 
Marina Tsvetaïeva (1892 — 1941). Marina Ivanovna Tsvetaïeva (son nom est souvent écrit Tsvetaeva) est une poètesse russe (1894-1941) qui dut s’exiler à Prague et en France après la Révolution d'octobre. Elle vécut 14 ans en France, malheureuse et déprimée. Elle retourna en URSS avec son mari Sergueï Efron en 1939 et mit fin à ses jours en 1941. Son œuvre fut sauvée de la destruction et de l’oubli par sa fille Ariadna Efron. ~ Biographie ~ Œuvres sur Wikisource
ru 
Марина Ивановна Цветаева (1892 — 1941). Мари́на Ива́новна Цвета́ева (26 сентября (8 октября), 1892, Москва, Российская Империя — 31 августа 1941, Елабуга, Татарская АССР, РСФСР) — русская поэтесса, прозаик, переводчица, одна из самых читаемых и оригинальных русских поэтесс XX века. ~ Биография ~ Произведения в Викитеке


Contents

Works

English translations

Bilingual — Билингва

Attempted Jealousy Попытка ревности 1924 (Transl. by A. S. Kline)
Before a Little Coffin У гробика 1900s (Transl. by Ilya Shambat)
Di – stance: versts, miles Рас-стояние: версты, мили 1925 (Transl. by Dmitri Smirnov)
Epitaph (Hid in the corner...) Эпитафия 1900s (Transl. by Ilya Shambat)
Little World Мирок 1900s (Transl. by Ilya Shambat)
The street awakens. She looks, exhausted… Проснулась улица. Глядит, усталая… 1908 (Transl. by Ilya Shambat)
To Mother — Маме Маме 190710 (Transl. by Ilya Shambat)
Who hasn't built a house Кто дoма не строил 1918 (Transl. by Dmitri Smirnov)

Collections

Prose

Links


PD-icon.svg The original works of this author are in the public domain in countries where the copyright term is the author's life plus 70 years or less. Some translations may not be in the public domain.

cs | de | en | es | fr | ru | zh

  ▲ top
Personal tools