NOTICE
All files on this site have been moved to http://www.wikilivres.ca. All future contributions to Wikilivres should be made there.
This site will be closed on June 6th, 2012.
Новая песня Рейнтье-лиса (Вондел/Витковский)
Free texts and images.
| Новая песня Рейнтье-лиса ~ Sprookje van Reintje de Vos автор Йост ван ден Вондел |
| Перевод Евгения Владимировича Витковского. Публикуется здесь с разрешения переводчика. Источник: Йост ван ден Вондел: Стихотворения. |
|
Примечания
Опубликовано отдельным оттиском в 1627 г., сразу после написания. Оригинал написан на характерной разговорном амстердамском наречии, чрезвычайно снижающем обычный «высокий штиль» Вондела. Мелодия стихотворения (т. е. его строфика и размер) копируют известнейшее стихотворение Г. А. Бредеро «Мужицкая пирушка»; однако Вондел видоизменяет форму записи строфы и вводит дополнительную пару рифм.
«Рейнтье» (нидерландская форма более привычного русскому слуху имени «Рейнеке») — в данном случае, как и в публикуемых ниже «Развратниках в курятнике, амстердамский обер-бургомистр Рейнир Пау, председательствовавший на суде, приговорившем Олденбарневелта к смерти, один из «двадцати четырёх судей», которых на протяжении всей жизни неустанно клеймил Вондел.
1 Почто, прохвост... — В 1624 г. Пау был снят с должности обер-бургомистра.
2 Надворщик, глупый малый... — Надзорщик (он же "Главный Дурень" в "Развратниках в курятнике") — Ян Виллемс Богарт, глава муниципалитета Амстердама, которого в просторечии звали обычно «Глупый Ян».
3 Рейнтьюля — гёз! — Гёз, в данном случае, как и в «Молитве гёзов» — контрремонстрант, противник Олденбарневелта. Вондел снова намекает на ренегатское перерождение некогда почетного прозвища
![]()
© Evgeny Witkowsky. Translation. Commentary. Can be reproduced if non commercial. / © Евгений Владимирович Витковский. Перевод. Комментарий. Копирование допускается только в некоммерческих целях.