This web site doesn't display advertising. Please consider making a donation.

Ночная песня странника II (Гёте/Пастернак)

Free texts and images.

Jump to: navigation, search

    See other editions or works with similar titles: Ночная песня странника

Ночная песня странника II ~ Ein Gleiches
автор Иоганн Вольфганг фон Гёте, переводчик Борис Леонидович Пастернак
Стихотворениe Гёте (1749-1832) Wanderers Nachtlied II (Über allen Gipfeln…) датируется 1780 годом.




    Пастернак:

    Ночная песня странника II

    Мирно высятся горы.
    В полусон
    Каждый листик средь бора
    На краю косогора
 5 Погружен.
    Птичек замерли хоры.
    Погоди: будет скоро
    И тебе угомон.

    <Между 1912 и 1918>

    Гёте:

     Wanderers Nachtlied II

    Über allen Gipfeln
    Ist Ruh,
    In allen Wipfeln
    Spürest du
 5 Kaum einen Hauch;
    Die Vögelein schweigen im Walde.
    Warte nur, balde
    Ruhest du auch.

    1780

Другие переводы

На других языках:

Matkamiehen yölauluja (финский)


SemiPD-icon.svg This work is in the public domain in countries where the copyright term is the author's life plus 50 years or less, but may still be copyrighted in the USA and some countries in Europe. It is the responsibility of the user to determine whether the works are in the public domain in his or her respective country.
  ▲ top
Personal tools