NOTICE

All files on this site have been moved to http://www.wikilivres.ca. All future contributions to Wikilivres should be made there.

This site will be closed on June 6th, 2012.

Осенний день (Рильке/Витковский)

Free texts and images.

Jump to: navigation, search

Осенний день ~ Herbsttag

автор Райнер Мария Рильке
Из книги Das Buch der Bilder, 1. Buch Teil 2, S. 48. Перевод Евгения Владимировича Витковского.



ОСЕННИЙ ДЕНЬ


 

Да завершится летний зной, — пора,
Всевышний, брось густую тень на гномон[1]
в умолкший гомон пашен кинь ветра…

Плодам последним подари тепло
5 календ осенних, солнечных, отрадных,
и сделай сладость гроздий виноградных
вином, что так темно и тяжело.

Бездомному — уже не строить дом,
покинутому — счастья ждать не надо;
10 ему осталась горькая услада:
писать посланья, и в саду пустом,
бродить и ждать начала листопада.


1906. Перевод 1972, опубл. 1974[2]

Примечания

  1. Гно́мон (др.-греч. γνώμων — указатель) — древнейший астрономический инструмент, вертикальный предмет (стела, колонна, шест), позволяющий по наименьшей длине его тени (в полдень) определить угловую высоту солнца. Кратчайшая тень указывает и направление истинного меридиана. Гномоном также называют часть солнечных часов, по тени от которого определяется время в солнечных часах.
  2. «Западноевропейская поэзия XX века». БВЛ. Изд. «Художественная Литература», Москва, 1977, с. 21

Cc-by.jpgCc-non commercial.jpg © Evgeny Witkowsky. Translation. Can be reproduced if non commercial. / © Евгений Владимирович Витковский. Перевод. Копирование допускается только в некоммерческих целях.


Personal tools