NOTICE
All files on this site have been moved to http://www.wikilivres.ca. All future contributions to Wikilivres should be made there.
This site will be closed on June 6th, 2012.
Осень вижу я
Free texts and images.
| Осень вижу я… ~ аки ва коно… автор Нисияма Соин |
| Перевод Дмитрия Н. Смирнова |
|
Комментарий
- 秋はこの法師すがたの夕べかな 宗因
- aki wa kono / hōsi sugata no / yūbe kana
- аки ва коно / хо:си сугата но / ю:бэ кана (5-7-5)
Кандзи и кана:
- 秋 = あき = аки — осень
- 此の = この = коно — этот; данный;
- 法師 = ほうし = хо:си — сан буддийского священника
- 姿 =すがた = сугата — фигура, облик, наружность; состояние; положение
- 夕べ = ゆうべ = ю:бэ — вечер
Примечания
![]()
© Dmitri N. Smirnov. Translation, Notes. Free commercial reproduction is not allowed. / © Дмитрий Н. Смирнов. Перевод. Перевод. Примечания. Свободное копирование в коммерческих целях не допускается.