This web site doesn't display advertising. Please consider making a donation.
Osip Rumer
Free texts and images.
(Redirected from Осип Борисович Румер)
(По-русски) Произведения этого автора являются общественным достоянием в Канаде, но могут всё еще охраняться законом об авторских правах в США и некоторых странах Европы. Читатель сам несёт ответственность за решение, является ли данное произведение объектом авторского права или находится в общественном достоянии на территории той страны, где находится читатель.
<< Authors-R
- de
- Osip Rumer (1883 — 1954). Russischer Dichter und Schriftsteller. ~ Biografie
- en
- Osip Rumer (1883 — 1954). Russian poet and translator. ~ Biography
- es
- Osip Rumer (1883 — 1954). Escritor y poeta ruso. ~ Biografía
- fr
- Osip Rumer (1883 — 1954). Poète et traducteur russe. ~ Biographie
- ru
- Осип Борисович Румер (1883 — 1954). О́сип Бори́сович Ру́мер — русский поэт-переводчик, филолог-полиглот. Переводил стихи многох поэтов Армении, как средневековых — Фрик, Ованес Ерзинкаци, так и современных — Аветик Исаакян, Ованес Туманян и др.; поэтов Востока — Навои, Низами, Омар Хайам, поэтов Индии. Из европейцев переводил Петефи и Мицкевича, средневековых и ренессансных поэтов Франции и Англии. ~ Биография ~ Произведения в Викитеке
Contents |
Werke — Works — Obras — Œuvres — Сочинения
Poems — Стихотворения
Translations — Переводы
- 1. Вот снова день исчез, как ветра лёгкий стон…
- 2. Откуда мы пришли? Куда свой путь вершим?..
- 3. Лепящий черепа таинственный гончар…
- 4. Будь всё добро моё кирпич один, в кружало…
- 5. Гора, вина хлебнув, и то пошла бы в пляс…
- 6. Как надоели мне несносные ханжи!..
- 7. Благоговейно чтят везде стихи Корана…
- 8. Дивлюсь тебе, гончар, что ты имеешь дух…
- 9. Знай, в каждом атоме тут на земле, таится…
- 10. Увы, не много дней нам здесь побыть дано…
- 11. О, если б, захватив с собой стихов диван…
- 12. Будь глух к учёному о боге суесловью…
- 13. Кумир мой, вылепил тебя таким гончар…
- 14. Кумир мой — горшая из горьких неудач!..
- 15. Ты сердце бедное моё, господь, помилуй…
- 16. Растить в душе побег унынья — преступленье…
- 17. Скорей вина сюда! Теперь не время сну…
- 18. День завтрашний — увы! — сокрыт от наших глаз!..
- 19. Лик розы освежен дыханием весны…
- 20. Друзья, бокал — рудник текучего рубина…
- 83. Усами я мету кабацкий пол давно…
- 84. Сей мир, в котором ты живёшь — мираж, не боле…
- 85. Ты всё пытаешься проникнуть в тайны света…
- 86. Пред пьяным соловьём, влетевшим в сад, сверкал…
- 104. Чтоб мудро жизнь прожить, знать надобно немало…
- 141. Сказала роза: «Ах, на розовый елей…
- 230. То не моя вина, что наложить печать…
- 271. Что миру до тебя? Ты перед ним ничто…
