NOTICE

All files on this site have been moved to http://www.wikilivres.ca. All future contributions to Wikilivres should be made there.

This site will be closed on June 6th, 2012.

Ответ Нины (Рембо/Витковский)

Free texts and images.

Jump to: navigation, search

Ответ Нины ~ Les Reparties de Nina
автор Артюр Рембо
Стихотворение из книги Poésies (1870 — 1871). Перевод Евгения Витковского.



ОТВЕТ НИНЫ



. . . . .

ОН: — Что медлим — грудью в грудь с тобой мы?
                А? Нам пора
Туда, где в луговые поймы
                Скользят ветра,

5 Где синее вино рассвета
                Омоет нас;
Там рощу повергает лето
                В немой экстаз;

Капель с росистых веток плещет,
            10 Чиста, легка,
И плоть взволнованно трепещет
                От ветерка;

В медунку платье скинь с охоткой
                И в час любви
15 Свой чёрный, с голубой обводкой,
                Зрачок яви.

И ты расслабишься, пьянея, —
                О, хлынь, поток,
Искрящийся, как шампанея, —
            20 Твой хохоток;

О, смейся, знай, что друг твой станет
                Внезапно груб,
Вот так! — Мне разум затуманит
                Испитый с губ

25 Малины вкус и земляники, —
                О, успокой,
О, высмей поцелуй мой дикий
                И воровской —

Ведь ласки пóросли шиповной
            30 Столь горячи, —
Над яростью моей любовной
                Захохочи!..

Семнадцать лет! Благая доля!
                Чист окоём,
35 Любовью дышит зелень поля
                Идём! Вдвоём!

Что медлим — грудью в грудь с тобой мы?
                Под разговор
Через урочища и поймы
            40 Мы вступим в бор,

И ты устанешь неизбежно,
                Бредя в лесу,
И на руках тебя так нежно
                Я понесу...

45 Пойду так медленно, так чинно,
                Душою чист,
Внимая птичье андантино:
                «Орешный лист...»

Я брёл бы, чуждый резких звуков,
            50 В тени густой.
Тебя уютно убаюкав,
                Пьян кровью той,

Что бьётся у тебя по жилкам,
                Боясь шепнуть
55 На языке бесстыдно-пылком:
                Да-да... Чуть-чуть...

И солнце ниспошлёт, пожалуй,
                Свои лучи
Златые — для зелёноалой
            60 Лесной парчи.

. . . . .

Под вечер нам добраться надо
                До большака,
Что долго тащится, как стадо
                Гуртовщика.

65 Деревья в гроздьях алых пятен,
                Стволы — в смолье,
И запах яблок сладко внятен
                За много лье.

Придём в село при первых звёздах
            70 Мы прямиком,
И будет хлебом пахнуть воздух
                И молоком;

И будет слышен запах хлева,
                Шаги коров,
75 Бредущих на ночь для сугрева
                Под низкий кров;

И там, внутри, сольётся стадо
                В массив один,
И будут гордо класть говяда
            80 За блином блин...

Очки, молитвенник старушки
                Вблизи лица;
По край напененные кружки
                И жбан пивца;

85 Там курят, ожидая пищи,
                Копя слюну,
Надув тяжёлые губищи
                На ветчину,

И ловят вилками добавку:
            90 Дают — бери!
Огонь бросает блик на лавку
                И на лари,

На ребятёнка-замарашку,
                Что вверх задком,
95 Сопя, вылизывает чашку
                Пред камельком,

И тем же озаряем бликом
                Мордатый пёс,
Что лижет с деликатным рыком
            100 Дитёнка в нос...

А в кресле мрачно и надменно
                Сидит карга
И что-то вяжет неизменно
                У очага;

105 Найдём, скитаясь по хибаркам,
                И стол, и кров,
Увидим жизнь при свете ярком
                Горящих дров!

А там, когда сгустятся тени,
            110 Соснуть не грех —
Среди бушующей сирени,
                Под чей-то смех...

О, ты придёшь, я весь на страже!
                О, сей момент
115 Прекрасен, несравнен, и даже...
                ОНА: — А документ?


15 августа 1870.
Перевод опубл. 1988, Радуга, Москва


Cc-by.jpgCc-non commercial.jpg © Evgeny Witkowsky. Translation. Can be reproduced if non commercial. / © Евгений Владимирович Витковский. Перевод. Копирование допускается только в некоммерческих целях.


Personal tools