This web site doesn't display advertising. Please consider making a donation.

О смерти (Китс/Сухарев)

Free texts and images.

Jump to: navigation, search
О смерти ~ On Death
автор Джон Китс
Перевод выполнен Сергеем Леонидовичем Сухаревым. Публикуется с согласия переводчика.



Сухарев:

О СМЕРТИ

I.

Нет, смерть — не сон: нам снится наяву,
Как праздник жизни ускользает мимо,
Минутному подобен колдовству;
Но мысль о расставанье нестерпима.

II.

Не странно ли, что, свой блуждая век
Дорогами заботы и лишенья,
Иной судьбы страшится человек
И в будущем не ищет пробужденья?

1971

Keats:

ON DEATH

I.

Can death be sleep, when life is but a dream,
And scenes of bliss pass as a phantom by?
The transient pleasures as a vision seem,
And yet we think the greatest pain's to die.

II.

How strange it is that man on earth should roam,
And lead a life of woe, but not forsake
His rugged path; nor dare he view alone
His future doom which is but to awake.

1814

Примечание

Из «Posthumous and fugitive Poems». Перевод С. Сухарева (1971). См.источник: «Стихи.Ру».


© Sergei Sukharev, translation. Can be reproduced if non-commercial.


Personal tools