This web site doesn't display advertising. Please consider making a donation.
Посмертное кокетство (Готье/Эфрон)
Free texts and images.
| ← | Посмертное кокетство ~ Coquetterie posthume автор Теофиль Готье | → |
| Перевод Ариадны Сергеевны Эфрон. |
ПОСМЕРТНОЕ КОКЕТСТВО
Ты, что в дубовый гроб навеки
Меня положишь, — не забудь
Мне чёрной тушью тронуть веки,
А щёки — розовым, чуть-чуть,
Тогда под крышкой гробовою
До Судного останусь дня
Румяной, ясноглазой, тою,
Какой он полюбил меня.
Убора смертного не надо!
Не савана льняного лёд —
Муслина белого прохлада
Пусть гибкий стан мой обовьёт…
Наряд мой тем мне свят и дорог,
Что в нём его пленила взор…
О, платье в дюжину оборок,
Я не ношу тебя с тех пор!
Не надо мне в страну иную
Ни мишуры, ни блёклых роз…
Хочу подушку кружевную
Под русый водопад волос —
Она несла свой груз весёлый
Все наши ночи напролёт,
Под кровом траурным гондолы
Вела безумствам нашим счёт…
Хочу перстами восковыми —
На ложе, с коего не встать, —
Нить чёток, освящённых в Риме,
К недышащей груди прижать…
Перебирать их не устану,
Испив последнюю из чаш,
Чтоб помнить уст его Осанну
И поцелуев «Отче наш».
