В противоположность процессу двоения, легко обнаруживаемому при изучении старых книг, нетрудно заметить и другой процесс, особенно характерный для современности: обезглавливание заглавий.
Верстатка[1] оказывается теперь часто короче самых коротких заглавий-суждений,— и тогда суждению отрывают или его предикат, или его субъект. Отсюда неполные суждения, заглавия-инвалиды, которые являются или беспредикатными, или бессубъектными полузаглавиями.
Наиболее обычная разновидность полузаглавия — заглавие, лишённое предиката. Иногда это мотивировано: так, в появлявшихся прежде в большом количестве «Разговорах в царстве мёртвых» (традиция лукиановского заглавия)[1], сводивших для диалога какую-нибудь знаменитость новопреставленную с «старопреставленной», как, например, Сумарокова с Ломоносовым или Кутузова с Суворовым (СПб., 1813),— имена «разговаривающих» всегда достаточно предикативны (см. выше), и высказывания их предугадываются читателем, неизвестным остаётся лишь то, как сочетаются два известных.
Беспредикатное заглавие оправдано, хотя бы частично, и в том случае, когда самый предмет книжного изложения нов и остро интересен, независимо от того или иного к нему отношения со стороны автора. Так, Порадовская[1], пишущая для французов брошюру «Popes et popadias»[1] (P., 1893), не нуждается в предикате. Однако при рассмотрении целых ворохов заглавий, обходящихся без предиката, далеко не всегда можешь отыскать хотя бы подобие мотива, оправдывающего это отсекание самой сутевой части в названии текста. 90 % лишённых высказывания заглавий безъязыки оттого, что книгам, несущим их, нечего сказать. Любая полка книжного магазина наших дней может взять на себя труд приводить примеры: слово предоставляется ей.
Чистое бессубъектное полузаглавие, в противоположность заглавию беспредикатному, почти раритет. Только взрыв эмоции или упорная работа абстракции может оторвать высказывание от его предмета; иначе, предикат, логически-незаконно выключенный в беспредметность, теряет убеждающую силу и способность впечатлять.
Когда П. Абеляр[1] озаглавливает свою исторически-первую критику библейских текстов «Sic et Non» («Да и Нет»), то ему нет надобности добавлять, о чём спорят его Да с его Нет, потому что подударные библейские тексты и для него, и для читателей XII века, к которым обращено заглавие, всё. Имя Сёрена Кьеркегора[1], ассоциированное для его современников с понятием диалектической морали, умело, став рядом с заглавием-предикатом «Aut-Aut» («Enten — Eller»: «Или — или». 1843), дообъяснит книгу. Если бессубъектные названия, вроде «Vorwärts»[1] (или его повтора «Avanti») лишь смутно указывают на удобства и вместе с тем опасность системы широкого беспредметного озаглавливания, то польский сборник вялых и бесцветных стихов «Frustra» («Тщетно». Изд. 1908), равно как и «предикат» небезызвестного в своё время Фёдора Глинки, выпустившего в 1854 году книжку «Ура!»,— приводит к примитиву, на который незачем расходовать комментарии.
Если отсечение предиката делает название неподвижным, статичным, как бы обезноживает его, то заглавию, лишённому своего логического субъекта, приходится жить и здравствовать на безголовую стать: подвижность его от этого не слабнет, заглавие сохраняет известное проворство в ногах, но ноги без головы приводят, как в случае с Vorwärts’ом, к совершенно неожиданным порогам.
Примечания
Источники:
- Сигизмунд Кржижановский. Статьи. Заметки. Размышления о литературе и театре. Собрание сочинений. Т. 4 / Сост. и комм. В. Перельмутера. СПб.: «Симпозиум», 2006. 848 с. ISBN 5-89091-135-x (т. IV); ISBN 5-89091-131-7
- Сигизмунд Кржижановский. «Страны, которых нет»: Статьи о литературе и театре. Записные тетради / Сост. и предисл. В. Перельмутера. М.: Радикс, 1994. 157 с. ISBN 5-86463-007-1
