NOTICE

All files on this site have been moved to http://www.wikilivres.ca. All future contributions to Wikilivres should be made there.

This site will be closed on June 6th, 2012.

Предел терпения (Слауэрхоф/Витковский)

Free texts and images.

Jump to: navigation, search

Предел терпения
автор Ян Якоб Слауэрхоф
Перевод Евгения Владимировича Витковского.



ПРЕДЕЛ ТЕРПЕНИЯ


     
     Как долго длится день на корабле:
     Дробится в море солнце, как в стекле,
     Слой низких туч, прорвавшись, допустил
     Лучи на грязный палубный настил.

     Тягуч и долог день на корабле,
     Закроешь дверь — но и в каютной мгле,
     Пробьется луч меж саржевых гардин
     Прольёт на фотографию кармин.

     Задремлешь ли в каюте, налитой
     До потолка — полдневной духотой?
     Ударят склянки — только в их числе
     Струится время здесь, на корабле.

     На вахте ночью отстоять не трудно:
     Глядишь, мигнет вдали другое судно,
     Днём — ты у вечной мысли в кабале:
     Как много тросов здесь, на корабле!

     Закрыть глаза, да не смотреть бы косо,
     Не подбирать бы ни крюка, ни троса,
     Да нет: поди, не думай о петле
     В тягучий, долгий день на корабле.




Cc-by.jpgCc-non commercial.jpg © Evgeny Witkowsky. Translation. Can be reproduced if non commercial. / © Евгений Владимирович Витковский. Перевод. Копирование допускается только в некоммерческих целях.


Personal tools