NOTICE

All files on this site have been moved to http://www.wikilivres.ca. All future contributions to Wikilivres should be made there.

This site will be closed on June 6th, 2012.

Прохожу мимо храма «Собравшихся благовоний» (Ван Вэй/Шуцкий)

Free texts and images.

Jump to: navigation, search
Прохожу мимо храма «Собравшихся благовоний»
автор Ван Вэй
Из стихов «Дом Хуанфу Юэ в Долине Облаков». Перевод с китайского и примечания Юлиана Константиновича Шуцкого. Опубл. в 1923[1].



Прохожу мимо храма

«Собравшихся благовоний»


Не знаю, где стоит в горах
Сянцзиский храм[2]. Но на утёс
Я восхожу, и путь мой кос
Меж круч в туманных облаках.
5 Деревья древние вокруг...
Здесь нет тропинок. Между скал
Далёкий колокола звук
В глуши откуда-то восстал.
За страшным камнем скрыт, ручей
10 Своё журчанье проглотил.
За тёмною сосною пыл
Остужен солнечных лучей.
Пуста излучина прудка,
Где дымка сумерек легка;
15 И созерцаньем укрощён
Точивший яд былой дракон.


Перевод опубл. 1923


Примечания

  1. Перевод Ю. К. Щуцкого воспроизводятся по изданию: Антология китайской лирики VII-IX вв. по Р. Хр. / М-Пг.: ГИ, 1923
  2. Сянцзиский храм — храм «Собравшихся Благовоний».
Personal tools