This web site doesn't display advertising. Please consider making a donation.

Пятый закат

Free texts and images.

Jump to: navigation, search

Пятый закат ~
автор Валериан Иванович Гаприндашвили
PD (1)
Перевод Осипа Эмильевича Мандельштама[1]. См. Переводы (Мандельштам).



ПЯТЫЙ ЗАКАТ


На закате столики для баккара расставлены.
Сам Калиостро управляет картёжной музыкой.
В бирюзовые язвы его пальцы окровавлены.
Друг на друга закатных бесенят науськивают.

И уже Паганини маячит скрипичным профилем,
Фистулой заслоняет желанное зарево.
И мой бедный взгляд, миражем обескровленный,
Потянулся иволгой в райское марево.

Скрестили шпаги призраки перед воздушным табором.
Скорпион человека разит крылами длинными.
Не осилит ночь багряных кошек заговор.
Ядовитые вороны насытились дневными рубинами.

И в последнюю минуту надменный Ашордия
Торопливо сдает колоду хрустящую,
Чердак земли потемнел, а призраки с горя и одури
Парики бросают в воду бурлящую.


Перевод ок. 1921

Примечания

Personal tools