NOTICE

All files on this site have been moved to http://www.wikilivres.ca. All future contributions to Wikilivres should be made there.

This site will be closed on June 6th, 2012.

Пятый закат

Free texts and images.

Jump to: navigation, search

Пятый закат
автор Валериан Иванович Гаприндашвили
Перевод Осипа Эмильевича Мандельштама[1]. См. Переводы (Мандельштам).



ПЯТЫЙ ЗАКАТ


На закате столики для баккара расставлены.
Сам Калиостро управляет картёжной музыкой.
В бирюзовые язвы его пальцы окровавлены.
Друг на друга закатных бесенят науськивают.

И уже Паганини маячит скрипичным профилем,
Фистулой заслоняет желанное зарево.
И мой бедный взгляд, миражем обескровленный,
Потянулся иволгой в райское марево.

Скрестили шпаги призраки перед воздушным табором.
Скорпион человека разит крылами длинными.
Не осилит ночь багряных кошек заговор.
Ядовитые вороны насытились дневными рубинами.

И в последнюю минуту надменный Ашордия
Торопливо сдает колоду хрустящую,
Чердак земли потемнел, а призраки с горя и одури
Парики бросают в воду бурлящую.


Перевод ок. 1921

Примечания

  1. Осип Мандельштам познакомился с Валерианом Гаприндашвили в 1921 в Тифлисе. Вероятно, этот перевод был сделан тогда же. Впервые опубликован в сб. Н. Мицишвили в 1921.
Personal tools