NOTICE

All files on this site have been moved to http://www.wikilivres.ca. All future contributions to Wikilivres should be made there.

This site will be closed on June 6th, 2012.

Радость начала (Брехт/Эткинд)

Free texts and images.

Jump to: navigation, search

Радость начала
автор Бертольт Брехт
Перевод Ефима Григорьевича Эткинда. Источник: Бертольт Брехт. Стихотворения. Рассказы. Пьесы. Библиотека всемирной литературы. Серия третья. Литература XX века. Москва: Художественная литература, 1972.



РАДОСТЬ НАЧАЛА


 

О радость начала! О раннее утро!
Первая травка, когда ты, казалось, забыл,
Что значит — зелёное! Радость от первой страницы
Книги, которой ты ждал, и восторг удивленья!
Читай не спеша, слишком скоро
Часть непрочтённая станет тонка! О первая пригоршня влаги
На лицо, покрытое по́том! Прохлада
Свежей сорочки! О начало любви! И отведённый взгляд!
О начало работы! Заправить горючим
Остывший двигатель! Первый рывок рычага,
И первый стрёкот мотора! И первой затяжки
Дым, наполняющий лёгкие! И рожденье твоё,
Новая мысль!


<1939—1947>

Примечание

Эти стихи — часть следующего текста:

ЛЁГКОСТЬ

Когда ваша работа окончена, она должна казаться легкой. Легкость должна напоминать об усилиях; легкость — это преодоленное усилие или, иначе, усилие победоносное. Поэтому, едва только вы приступили к работе, вам следует выработать позицию, направленную на достижение лёгкости. Не нужно отбрасывать трудности, — их следует накоплять и при помощи работы делать так, чтобы они становились лёгкими для вас. Ибо ценна только та лёгкость, которая является победоносным усилием.

                      Поглядите на лёгкость,
                      С которой могучий
                      Поток прорывает плотины!
                      Землетрясение
                      Почву колеблет небрежной рукой.
                      Страшное пламя
                      С легким изяществом овладевает домами,
                      Их пожирая со смаком:
                      Опытный хищник.

Есть такая позиция начинания, которая благоприятна для достижения лёгкости. Этой позиции можно научиться. Вы знаете, что овладение ремеслом означает: научиться тому, чтобы учиться. Если хочешь напрячь все силы, то нужно их беречь. Не следует делать того, что не можешь; не следует до поры делать и того, что еще не можешь. Надо так расчленить свою задачу, чтобы каждую из частей можно было легко одолеть, ибо тот, кто перенапрягается, не достигает лёгкости.

                 О, радость начала! О раннее утро!
                 Первая травка, когда ты, казалось, забыл,
                 Что значит — зеленое! Радость от первой страницы
                 Книги, которой ты ждал, и восторг удивленья!
                 Читай не спеша, слишком скоро
                 Часть непрочтенная станет тонка! О первая пригоршня влаги
                 На лицо, покрытое по́том! Прохлада
                 Свежей сорочки! О начало любви! И отведенный взгляд!
                 О начало работы! Заправить горючим
                 Остывший двигатель! Первый рывок рычага,
                 И первый стрекот мотора! И первой затяжки
                 Дым, наполняющий легкие! И рожденье твое,
                 Новая мысль!


Cc-by.jpgCc-non commercial.jpg © Efim Etkind. Translation. Can be reproduced freely if non commercial. / © Ефим Григорьевич Эткинд. Перевод. Свободное копирование допускается только в некоммерческих целях.


Personal tools