NOTICE

All files on this site have been moved to http://www.wikilivres.ca. All future contributions to Wikilivres should be made there.

This site will be closed on June 6th, 2012.

Речка Чёрный Смород (Рембо/Витковский)

Free texts and images.

Jump to: navigation, search

Речка Чёрный Смород ~ La Rivière de Cassis
автор Артюр Рембо
Стихотворение из книги Derniers vers (1872). Перевод Евгения Витковского.



РЕЧКА ЧЁРНЫЙ СМОРОД



     Речка Чёрный Смород движется без цели
     По долинам странным,
     Ангелам над нею сладко петь доселе,
     Любо каркать вранам,
     И над берегами шевелимы ели
     Ветром непрестанным.

     Движется речушка, но хранит завет
     Отзвучавшего вчера:
     Замковые башни, парки прежних лет —
     Здесь порою до утра
     Рыцарей бродячих слышен страстный бред, —
     Но целительны ветра!

     В скрипе елей путник своему испугу
     Объясненье сыщет вмиг.
     Враны, птахи Божьи, вы на всю округу
     Боевой пошлите клик —
     И недоброхота, мужичка-хитрюгу,
     Прочь гоните напрямик!


1872.
Перевод опубл. 1988, Радуга, Москва

Примечания



Cc-by.jpgCc-non commercial.jpg © Evgeny Witkowsky. Translation. Can be reproduced if non commercial. / © Евгений Владимирович Витковский. Перевод. Копирование допускается только в некоммерческих целях.


Personal tools