This web site doesn't display advertising. Please consider making a donation.

Роджер-покойник в могиле лежал (Англ. нар./Тэ)

Free texts and images.

Jump to: navigation, search
Роджер-покойник в могиле лежал… ~ Old Roger is dead and laid in his grave…
автор Английская народная поэзия
Перевод Виты Тэ.



Вита Тэ:

Роджер-покойник в могиле лежал...

Роджер-покойник в могиле лежал,
В могиле лежал, в могиле лежал.
Роджер-покойник в могиле лежал —
Эхма! — в могиле лежал!

Яблонька рядом с могилой росла,
Рядом росла, рядом росла.
Яблонька рядом с могилой росла —
Эхма! — рядом росла…

Созрели плоды и готовы упасть,
Готовы упасть, готовы упасть,
Созрели плоды и готовы упасть —
Эхма! — готовы упасть…

Старушка все яблочки враз сорвала,
Хоп! — сорвала, цоп! — сорвала.
Старушка все яблочки вмиг сорвала —
Эхма! — все-все сорвала!

Тут Роджер воскрес да как даст ей пинка,
Как даст ей пинка, как даст ей пинка —
Летела старушка, как птичка, легка —
Эхма! — как птичка, легка!

<Пер. 2005>


Nursery Rhymes: [1]

Old Roger is dead and laid in his grave

Old Roger is dead and laid in his grave,
Laid in his grave, laid in his grave;
Old Roger is dead and laid in his grave,
H’m ha! laid in his grave.

They planted an apple tree over his head,
Over his head, over his head;
They planted an apple tree over his head,
H’m ha! over his head.

The apples grew ripe and ready to fall,
Ready to fall, ready to fall;
The apples grew ripe and ready to fall,
H’m ha! ready to fall.

There came an old woman a-picking them all,
A-picking them all, a-picking them all;
There came an old woman a-picking them all,
H’m ha! picking them all.

Old Roger jumps up and gives her a knock,
Gives her a knock, gives her a knock;
Which makes the old woman go hipperty-hop,
H’m ha! Hippertry-hop.


Две версии песенки о покойнике
Две версии песенки о покойнике


Ссылки, аудио


© Vita Te, Translation. Can be reproduced if non-commercial.


Personal tools