This web site doesn't display advertising. Please consider making a donation.
Рубаи (Хайам/Державин)
Free texts and images.
| Рубаи ~ автор Омар Хайам |
| Рубаи в переводе Владимира Васильевича Державина. Источник: Источник: Омар Хайям. Рубаи. Перевод с фарси В. Державина. М., 1972. |
Р У Б А И
1.
Где теперь эти люди мудрейшие нашей земли?
Тайной нити в основе творенья они не нашли.
Как они суесловили много о сущности бога, —
Весь свой век бородами трясли — и бесследно ушли.
2.
За мгновеньем мгновенье — и жизнь промелькнёт...
Пусть весельем мгновение это блеснёт!
Берегись, ибо жизнь — это сущность творенья,
Как её проведешь, так она и пройдёт.
3.
Беспечно не пил никогда я чистого вина,
Пока мне чаша горьких бед была не подана.
И хлеб в солонку не макал, пока не насыщался
Я сердцем собственным своим, сожженным дочерна.
4.
О кравчий! Цветы, что в долине пестрели,
От знойных лучей за неделю сгорели.
Пить будем, тюльпаны весенние рвать,
Пока не осыпались и не истлели.
5.
Боюсь, что в этот мир мы вновь не попадём,
И там своих друзей — за гробом — не найдём.
Давайте ж пировать в сей миг, пока мы живы.
Выть может, миг пройдет — мы все навек уйдем.
6.
Пей с мудрой старостью златоречивой,
Пей с юностью улыбчиво красивой.
Пей, друг, но не кричи о том, что пьёшь,
Пей изредка и тайно — в миг счастливый.
7.
На розах блистанье росы новогодней прекрасно,
Любимая — лучшее творенье господне — прекрасно.
Жалеть ли минувшее, бранить ли его мудрецу?
Забудем вчерашнее! Ведь наше Сегодня — прекрасно!
8.
Ты сегодня не властен над завтрашним днём,
Твои замыслы завтра развеются сном!
Ты сегодня живи, если ты не безумен.
Ты — не вечен, как все в этом мире земном.
9.
Ты не мечтай перевалить за семь десятков лет,
Так пусть же пьяным застаёт всегда тебя рассвет,
Пока из головы твоей не сделали кувшин,
Кувшину с чашей дай любви и верности обет.
10.
Подыми пиалу и кувшин ты, о свет моих глаз, [П-008]
И кружись на лугу, у ручья в этот радостный час,
Ибо многих гончар-небосвод луноликих и стройных
Сотни раз превратил в пиалу, и в кувшин -- сотни раз. [П-008]
11.
Вино — прозрачный рубин, а кувшин — рудник.
Фиал — это плоть, а вино в нем — души родник. [Ф-006]
В хрустальной чаше искрится вино огневое, —
То — ливень слез, что из крови гроздий возник.
12.
Чтоб обмыть мое тело, вина принесите,
Изголовье могилы вином оросите.
Захотите найти меня в день воскресенья, —
Труп мой в прахе питейного дома ищите.
13.
Ты — творец, и таким, как я есть, — я тобой сотворён.
Я в вино золотое, и в струны, и в песни влюблён.
В дни творенья таким ты создать и задумал меня.
Так за что же теперь я в геенне гореть обречён?
14.
.
Коль можешь, не тужи о времени бегущем,
Не отягчай души ни прошлым, ни грядущим.
Сокровища свои потрать, пока ты жив;
Ведь всё равно в тот мир предстанешь неимущим.
15.
Где б ни алел тюльпан и роза ни цвела,
Там прежде кровь царей земля в себя впила.
И где бы на земле ни выросла фиалка,
Знай — родинкой она красавицы была.
16.
Небо! Что сделал я? Что ты терзаешь меня?
Ты беготне целый день подвергаешь меня.
Город заставишь обегать за черствый кусок,
Грязью за чашку воды обливаешь меня.
17.
Звездный купол — не кровля покоя сердец,
Не для счастья воздвиг это небо творец.
Смерть в любое мгновение мне угрожает.
В чем же польза творенья? — Ответь, наконец!
18.
Радуйся! Снова нам праздник отрадный настал!
Стол серебром, хрусталем и вином заблистал.
На небе месяц поблек, исхудал и согнулся,
Будто он сам от пиров непрерывных устал.
19.
Пей вино! В нем источник бессмертья и света,
В нем — цветенье весны и минувшие лета.
Будь мгновение счастлив средь цветов и друзей,
Ибо жизнь заключилась в мгновение это.
20.
Будь жизнь тебе хоть в триста лет дана —
Но всё равно она обречена,
Будь ты халиф или базарный нищий, [Х-020]
В конечном счете — всем одна цена.
21.
За завесу тайн людям нет пути,
Нам неведом срок в дальний путь идти,
Всех один конец ждет нас... Пей вино!
Будет сказку мир без конца вести!
22.
Гостившие здесь прежде поколенья
Дремали в грезах самообольщенья.
Садись и пей! Все речи мудрецов —
Пустынный прах и ветра дуновенье.
23.
Как много нашей крови пролил бессудный этот небосвод,
Цветок ли расцветет, — дохнёт он и начисто его сметёт.
О юноша, не обольщайся цветеньем юности мгновенной,
Повеет стужей и бутоны он нераскрытые убьёт.
24.
Если небо враждою опять не повеет, — не чудо ли?
Не побьет нас камнями, как рассвирепеет, — не чудо ли?
Если кадий, достоинство, честь на вино променяв, [К-004]
Банг у нас в медресе не посеет, — не чудо ли? [Б-003],[М-008]
25.
Всё — и зло и добро, что людская скрывает природа,
Высшей воле подвластно, и здесь не дана нам свобода.
Ты вину своих бедствий не сваливай на небосвод,
В сто раз хуже, чем твой, подневольный удел небосвода.
26.
Не знаю тайны я вращенья небосвода,
Лишь за невзгодою меня гнетёт невзгода.
Смотрю на жизнь свою и вижу: жизнь — прошла,
Что дальше будет? — Тьма, и нет из тьмы исхода.
27.
Этот свод голубой и таз на нем золотой
Долго будет кружиться ещё над земной суетой.
Мы — незваные гости, — пришли мы на краткое время,
Вслед кому-то — пришли мы, пред кем-то — уйдём чередой.
28.
Насильник-небосвод над миром вознесён,
Узла твоих обид — знай — не развяжет он.
Он видит — грудь твоя зияет раной скорби,
Второй его прицел — туда же устремлён.
29.
Эй, небосвод неразумный! Хоть властен ты в каждой судьбе —
Ты благородным сердцам не помощник в суровой борьбе.
Ты не мужам посылаешь сокровища и жемчуга,
А мужеложцам презренным... Честь же и слава тебе!
30.
Защитник подлых — подлый небосвод,
Давно стезёй неправедной идет.
Кто благороден — подл пред ним сегодня,
Кто подл — сегодня благороден тот.
31.
Не убивай меня, небо, в своем опьяненье!
Видишь величье мое и твоё униженье!
Из-за моей нищеты и вседневных скорбей
Проклял я сам этой жизни постыдной томленье!
32.
Если небо враждует со мной — я готов в бой,
Доброй славы лишен — я готов на позор любой.
Кубок полон рубиноцветным пенным вином...
Ты готов ли? Невидимый меч занесён над тобой!
33.
Небо! Вечно в сражении ты и в борьбе со мной,
Для других ты бальзам, для меня же недуг ты злой.
Долгий прожил я век, примириться хотел с тобою,
Всё напрасно! — Опять на меня ты идешь войной!
34.
Коль есть у тебя скакун твой Бурак, способный достигнуть вечных высот,
Не обольщайся тем, что сейчас двухдневное счастье тебе принесёт.
Небо — горбатый насильник — не спит, правым оно и неправым грозит:
Сегодня оно разбило кувшин, а завтра и чашу твою разобьёт.
35.
В чём держится душа моя живая?
Меня судьба терзает — ведьма злая.
И пища, что она готовит мне,
То — несоленая, то — соль сплошная.
36.
Доколе дым кумирни прославлять, [К-026]
О рае и об аде толковать?
Взгляни на доски судеб, там издревле
Написано всё то, что должно стать.
37.
Судьбу того решили уж давно,
Кому в песках кручин плестись дано.
Сегодня выдумать предлог нетрудно,
А завтра — будет что предрешено.
38.
Если некто, у нас не спросясь, наши судьбы предначертал,
Что же зло свое и добро нам с тобою он приписал?
Ведь вчерашний день был без нас, как и завтра будет без нас.
На каких же счетах всё зло он тебе и же присчитал?
39.
Скорбеть о скорби будущей доколе?
Поверь, не радостна провидцев доля.
Будь радостен, не тесен мир для сердца,
А изменить судьбу — не в нашей воле.
40.
Опять, как в пору юности моей,
Наполню чашу, ибо счастье в ней.
Не удивляйтесь, что горчит вино,
В нём горечь всех моих минувших дней.
41.
Коль есть красавица, вино и чанга звон [Ч-001]
И берег над ручьем ветвями осенён,
Не надо лучшего. Пусть мир зовётся адом.
И если есть Эдем, поверь, не лучше он! [Э-001]
42.
Чуть розы станут чашами с вином,
Нарцисс от жажды полнится огнём.
Блаженно сердце в том, кто, упоенный,
У двери кабака лежит пластом.
43.
Расстилатель ковров — служит ветер весны нам сегодня.
Без вина и цветов все миры не нужны нам сегодня.
Всею общиной пейте сегодня вино, мудрецы!
Кровь лозы и сокровище розы даны нам сегодня.
44.
В дни цветения роз свою волю с цепей я спущу
И нарушу святой шариат, и святош возмущу. [Ш-003]
В сонме юных красавиц весны зеленеющий луг
Я в тюльпановый ярко-багряный цветник превращу.
45.
Мы розы превратим в вино, дадим живой хмельной огонь им,
Под стоны чанга, пенье флейт печаль сердечную прогоним. [Ч-001]
С возлюбленной, чей легок дух, в веселье сердца посидим,
Кувшина два иль три вина сквозь тяжкий камень перегоним.
46.
До коих пор унижений позор терпеть от низких людей?
Доколь гнет столетья сносить, что прежних столетий подлей?
Будь радостным, друг, ведь пост миновал и снова праздник настал,
Давай же рубиновое вино и чаши скорее налей!
47.
Если хочешь покоиться в неге блаженной
И у ног своих мир этот видеть надменный,
Перейди в мою веру. Учись у меня, —
Пей вино, но не пей эту горечь Вселенной!
48.
Повторенье, подражанье — мира этого дела.
Если бы не повторенье, жизнь бы праздником была —
Награждались бы старанья, исполнялись бы желанья,
Тень угрозы бесполезной навсегда бы отошла.
49.
О мой шах, без певца и пиров, и без чаши вина
Для меня нетерпима цветущая, в розах, весна.
Лучше рая, бессмертия, гурий, и влаги Кавсара [Г-003],[К-003]
Сад и чаша вина, и красавицы песнь, и струна.
50.
Не холоден, не жарок день чудесный,
Цветы лугов обрызгал дождь небесный.
И соловей поет: — мы будем пить!
Склоняясь к розе смуглой и прелестной
51.
Когда фиалки льют благоуханье
И веет ветра вешнего дыханье,
Мудрец — кто пьет с возлюбленной вино,
Разбив о камень чашу покаянья.
52.
Жизнь твою режут острой косой ночи и дни,
Но не владычат пусть над тобой ночи и дни!
С полною чашей радуйся, пей — ночи и дни.
Смертен ты. Вечной идут чередой ночи и дни.
53.
Будь весел эти мгновенья, в которые ты живёшь,
Люби луноликих красавиц, чей стан с кипарисом схож.
Поскольку ты здесь не вечен, старайся стать совершенным
И радуйся, если в мире друзей совершенных найдёшь.
54.
Душа ни тайн Вселенной не познала,
Ни отдаленной цели, ни начала.
В своём Сегодня радость находи,
Ведь не воротишь то, что миновало!
55.
Заря рассвета занялась, завеса тьмы разорвалась.
Утешься утренним вином, от скорби чёрной отвратясь!
Пей, друг, сейчас! И после нас заря займется много раз,
Но не увидим мы её, во тьму навеки погрузясь.
56.
Хайям, судьба сама бы устыдилась
Того, чья грудь тщетою сокрушилась.
Так пей под чанг вино из полной чаши, [Ч-001]
Пока о камень чаша не разбилась.
57.
Друзья, дадим обет быть вместе в этот час,
В веселье на печаль совместно ополчась,
И сядем пить вино сегодня до рассвета!
Придет иной рассвет, когда не будет нас.
58.
Где сонмы пировавших здесь до нас?
Где розы алых уст, нарциссы глаз?
Спеши, покамест плоть не стала прахом,
Как прах твой плотью раньше был сто раз.
59.
Строителя увидел я, что возводил жильё,
Ногами глину он топтал и унижал её.
А глина молвила ему: «Полегче! Близок час —
Получит столько же пинков и естество твоё!»
60.
[comment]
Росток мой — от воды небытия,
От пламени скорбей — душа моя.
Как ветер, я кружу, ищу по свету —
Где прах, в который превратился я.
61.
Не буду часа ждать, когда умру,
Когда пойду на глину гончару,
Пока ещё не стал я сам кувшином,
Кувшин вина я выпью поутру.
62.
Когда твой светлый дух покинет тело,
Иной хозяин в дом твой вступит смело.
Но не узнать ему, что стало с тем,
Что жизнью, страстью, мыслью пламенело.
63.
Шёл в кабак я, тепля в сердце веру чистую одну,
Что зуннаром светлых магов там свой стан я затяну. [З-002],[М-001]
Там я так вином упился, что служитель харабата [Х-006]
Выбросил мои пожитки, после вымыл майхану. [М-002]
64.
Пока медресе и мечети во прах не падут, [М-008]
Дела мудрецов каландаров на лад не пойдут. [К-009]
Покамест неверием вера, и верой неверье не станут, —
Поверь мне, средь божьих рабов мусульман не найдут.
65.
Друг, твое вино питает существо мое живое,
Лик твой нежный мне сияет, словно солнце заревое.
Встань и дай мне на мгновенье замереть у ног твоих,
Смерть у ног твоих мне лучше сотни жизней старца Ноя. [Н-004]
66.
Пусть эта пиала кипит, сверкает [П-008]
Живым вином, что жизнь преображает.
Дай чашу! Все известно, что нас ждет.
Спеши! Ведь жизнь всечасно убегает.
67.
О друг, нам время не подчинено,
Нам не навечно бытие дано,
Пока в руках мы держим наши чаши, —
В руках мы держим истины зерно.
69.
Почему стремиться к раю здесь должны мы непременно?
Мой Эдем — вино и кравчий, все иное в мире — тленно. [Э-001]
Там, в раю — вино и кравчий, здесь дано — вино и кравчий,
Так пускай вино и кравчий в двух мирах царят бессменно.
69.
Когда нам пира в мире не дано,
Нам будет пиром чаша и вино.
Оно — наш друг, его живого жара
Течение Кавсара лишено. [К-003]
70.
Твой разум дел мирских не повернеё,
Жизнь по твои желаньям не пойдёт.
Дашь иль не дашь вина — ты помни, кравчий,
Что всё пройдет, всё в бездне пропадёт.
72.
Сотрутся со скрижалей имена,
Смерть всем живущим ныне суждена.
О милый кравчий мой луноподобный!
Пока мы живы — дай скорей вина.
72.
Тщетно тужить — не найдешь бесполезней работ,
Сеял и жал поколенья до нас небосвод.
Кубок налей мне скорее! Подай мне его!
Все, что случилось, — давно решено наперед.
73.
О, доколе сокрушаться, что из этой майханы [М-002]
Ни конец мой, ни начало мне в тумане не видны.
Прежде, чем я в путь безвестный соберу свои пожитки,
Дай вина мне, милый кравчий! Поясненья не нужны.
74.
Сердце, воспрянь! Мы по струнам рукой проведем,
Доброе имя уроним с утра за вином,
Коврик молитвенный в доме питейном заложим,
Склянку позора и чести, смеясь, разобьем.
75.
Друг, из кувшина полного, того,
Черпни вина, мы будем пить его,
Пока гончар не сделает кувшина
Из праха моего и твоего.
76.
Чаша вина мне дороже державы Кавуса, [К-005]
Трона Кубада и славы отважного Туса. [К-016],[Т-007]
Стоны влюбленных, что слышатся мне на рассвете,
Выше молитв и отшельнического искуса.
77.
Зачем имам нам проповедь долбит? [И-004]
Ведь нам, как книга, небосвод открыт.
Пей, друг! Вино ничем не заменимо.
Оно любую трудность разрешит.
78.
Лучше в жизни всего избежать, кроме чаши вина,
Если пери, что чашу дала, весела и хмельна. [П-003]
Опьяненье, беспутство, поверь, от Луны и до Рыбы,
Это -— лучшее здесь, если винная чаша полна.
79.
Деяньями этого мира разум мой сокрушен,
Мой плащ на груди разодран, ручьями слез орошен,
Фиал головы поникшей познанья вином не наполнить, — [Ф-006]
Нельзя ведь сосуд наполнить, когда опрокинут он.
80.
Я буду пить, пока мой век во тьму не канет,
Пусть прибыль всей земли мне разореньем станет.
О ты, душа миров! Здесь в мире пьян я буду
И в рай пойду, когда мой дух тебе предстанет.
81.
Не допускай, чтобы тоска в груди твоей кипела,
Чтоб о насилии судьбы тобою мысль владела.
Ты пей вино на берегу бегущего ручья,
Пируй, пока земля твое не поглотила тело.
82.
Я с вином и возлюбленной позабыл и нужду и труды,
Я не жду милосердия, до судилища нет мне нужды.
Отдал душу и сердце я и одежду в залог за вино, —
Я свободен от воздуха, от земли, и огня и воды.
83.
Если хочешь, чтоб крепкой была бытия основа
И хотя бы два дня провести без унынья злого,
Никогда не чуждайся веселья и пей всегда,
Чтобы успеть все услады испить из фиала земного. [Ф-006]
84.
Любовь — роковая беда, но беда — по воле Аллаха. [А-017]
Что ж вы порицаете то, что всегда — по воле Аллаха? [А-017]
Возникла и зла и добра череда — по воле Аллаха, [А-017]
За что же нам громы и пламя Суда — по воле Аллаха? [А-017]
85.
Каждый, в ком пламенеет любовь без конца и без края,
В храме он иль в мечети, — но если, огнем изгорая,
Записал свое имя навеки он в Книге Любви,
Тот навеки свободен от ада, свободен от рая.
86.
В мечетях, в храмах, в капищах богов
Боятся ада, ищут райских снов.
Но тот, кто сведущ в таинствах творенья,
Не сеял в сердце этих сорняков!
87.
В этом году в рамазане цвет распустился в садах, [Р-003]
И тяжелее оковы у разума на ногах.
Если бы люди решили, что наступил шаввал, [Ш-002]
Если б запировали, -- дай всемогущий Аллах. [А-017]
88.
Я презираю лживых, лицемерных
Молитвенников сих, ослов примерных.
Они же, под завесой благочестья,
Торгуют верой хуже всех неверных.
89.
Мы не надолго в этот мир пришли
И слезы, скорбь и горе обрели.
Мы наших бед узла не разрешили,
Ушли — и горечь в душах унесли.
90.
Все не по-нашему свершается кругом,
Недостижима цель в скитании земном.
И в думах горестных сидим на перепутье —
Что поздно мы пришли, что рано мы уйдем.
91.
Когда совершается все не по нашим желаньям,
Что пользы всю жизнь предаваться напрасным стараньям?
Мы вечно в печали сидим, размышляя о том,
Что поздний приход увенчается скорым прощаньем.
92.
Пусть сердце мир себе державой требует
И вечной жизни с вечной славой требует.
А смерть наводит лук — и от него
Всей жизни жертвою кровавой требует.
93.
Жизнь — то шербет на льду, а то — отстой вина, [Ш-007]
Плоть бренная в парчу, в тряпьё ль облачена, —
Все это мудрецу, поверьте, безразлично,
Но горько сознавать, что жизнь обречена.
94.
Руины прошлого размыл разлив. И краше —
С краями полная — блистает жизни чаша.
Не будь беспечным, друг. Судьба, как тать в ночи,
Придет и унесет пожитки жизни нашей.
95.
Друг, не тревожься, удел свой вверяя судьбе,
И не горюй о потерях в напрасной борьбе,
Ибо когда разорвётся каба твоей жизни, — [К-002]
Что не сбылось, что сбылось — безразлично тебе,
96.
Мир — мгновенье, и я в нем — мгновенье одно.
Сколько вздохов мне сделать за миг суждено?
Будь же весел, живой! Это бренное зданье
Никому во владенье навек не дано.
97.
Ведь каждая тайна — у мудрого в сердце и взоре
Скрываться должна, как Симург среди Кафских нагорий. [С-003],[К-025]
От капли, попавшей в жемчужницу — жемчуг родится,
Но это есть таинство сердца глубокого моря.
98.
Тот избранный, кем путь познанья начат,
Кто в небе на Бураке мысли скачет, [Б-008]
Главой поник, познавши суть свою,
Как небо, — и в растерянности плачет.
99.
Лицемеры, что жизнью кичатся святой,
Грань кладут между телом и вечной душой.
Полный кубок вина я поставлю на темя,
Если даже мне темя разрежут пилой.
100.
Пусть буду я сто лет гореть в огне,
Не страшен ад, приснившийся во сне.
Мне страшен хор невежд неблагородных,
Беседа с ними хуже смерти мне!
101.
С людьми ты тайной не делись своей,
Ведь ты не знаешь, кто из них подлей.
Как сам ты поступаешь с Божьей тварью,
Того же жди себе и от людей.
102.
Где вы, друзья, враги, где пери, дивы? [П-003],[Д-008]
Где грусть и радость прошлого? — Ушли вы.
Так радуйтесь тому, что нам дано,
Пройдет оно, чем мы сегодня живы.
103.
[Р-008]
Из кожи, мышц, костей и жил дана Творцом основа нам.
Не преступай порог судьбы. Что ищет нас, неизвестно там.
Не отступай, пусть будет твой противоборец сам Рустам.
Ни перед кем не будь в долгу, хотя бы в долг давал Хатам. [Х-007]
104.
Достав вина два мана, не жалей, — [М-003]
Сам пей и вдоволь угощай друзей.
Ведь не нуждается создатель мира
В твоих усах и в бороде моей.
105.
Я небосводом брошен на чужбину,
Что дал сперва, он отнял половину.
И я из края в край на склоне лет
Влачу, как цепи, горькую судьбину.
106.
Моей скорби кровавый ручей сотню башен бы снес,
Десять тысяч строений подмыл бы поток моих слез.
Не ресницы на веках моих — желоба дождевые,
Коль ресницы сомкну — от потопа бежать бы пришлось.
107.
Никому не могу мою тайну открыть,
И ни с кем не могу я о ней говорить.
Я в таком состоянье, что суть моей тайны
Никогда, никому не могу разъяснить.
108.
Отрекусь от поста и пещер в этом мире земном,
Пусть я волосом бел, буду вечно дружить я с вином.
В чаше жизни моей семь десятков исполнилось весен,
Если мне не теперь пировать, то когда же потом?
109.
Когда последний день придет ко мне
И в прахе я почию, в вечном сне,
Кирпич мне в изголовье положите,
Чью глину замесите на вине.
110.
Я на чужбине сердцем изнываю,
Бреду без цели, горестно взываю.
Мне счастья жизнь не принесла, прошла...
И где застигнет смерть меня — не знаю.
111.
Я смерть готов без страха повстречать.
Не лучше ль будет там, чем здесь, — как знать?
Жизнь мне на срок дана. Верну охотно,
Когда пора наступит возвращать.
112.
Пресытился я жизнью своей — исполненной суеты,
Пресытился бедами и нищетой! О Господи, если Ты
Вывел из небытия бытие, то выведи и меня
Во имя своего бытия — из горестной нищеты!
113.
[comment]
Мы дервишеским рубищем жбан затыкали, [Д-004]
Омовенье землею трущоб совершали.
Может быть, и отыщем в пыли погребка
Жизнь, которую мы в погребках потеряли.
114.
Нет мне единомышленника в споре,
Мой вздох — один мой собеседник в горе.
Я плачу молча. Что ж, иль покорюсь,
Иль уплыву и скроюсь в этом море.
115.
Вы мне говорите: «Ты хоть меньше пей!
В чем причина страсти пагубной твоей?»
Лик подруги милой, утренняя чаша —
Вот в чём вся причина, — нет причин важней.
116.
Мы влюбленные ринды, сегодня у нас торжество. [Р-006]
Мы сидим в харабате, нам чаша вина — божество. [Х-006]
От ума, и добра, и от зла мы сегодня свободны,
Все мы вдребезги пьяны. Не требуй от нас ничего!
117.
[org-0017]
Ты, который ушёл и пришёл со согбенным хребтом,
Ты, чьё имя забыто в мятущемся море людском,
Стал ослом, твои ногти срослись, превратились в копыта,
Борода твоя выросла сзади и стала хвостом.
118.
Вся книга молодости прочтена,
Увяла жизни ранняя весна.
Где птица радости? Увы, не знаю,
Куда умчалась, где теперь она?
119.
Глянь на месящих глину гончаров, —
Ни капли смысла в головах глупцов.
Как мнут и бьют они ногами глину.
Опомнитесь! Ведь это прах отцов!
120.
Отраду вина в сей юдоли неправой
Мне жизнь заменила смертельной отравой,
И с кем не делил бы я хлеб свой и соль.
Мне сердце мое было снедью кровавой.
121.
Что пользы, что придём и вновь покинем свет?
Куда уйдёт уток основы наших лет?
На лучших из людей упало пламя с неба,
Испепелило их — и даже дыма нет.
122.
Не бойся козней времени бегущего,
Не вечны наши беды в круге сущего.
Миг, данный нам, в веселье проведи,
Не плачь о прошлом, не страшись грядущего.
123.
Конечно, цель всего творенья — мы,
Источник знанья и прозренья — мы.
Круг мироздания подобен перстню,
Алмаз в том перстне, без сомненья, — мы.
124.
Ты сегодня не властен над завтрашним днем.
Твои замыслы завтра развеются сном!
Ты сегодня живи, если ты не безумен.
Ты — не вечен, как все в этом мире земном.
[der-0125]
Те, что украсили познанья небосклон,
Взойдя светилами для мира и времен,
Не расточили тьму глубокой этой ночи,
Сказали сказку нам и погрузились в сон.
[der-0126]
Друг, не тужи о том, чего уж нет,
Нам светит дня сегодняшнего свет.
Всем завтра предстоит нам путь безвестный
Вослед ушедшим за семь тысяч лет.
[der-0127]
Ты — благ, зачем же о грехах мне думать?
Ты — щедр, о хлебе ль на путях мне думать?
Коль, воскресив, ты обелишь меня,
Зачем о черных письменах мне думать?
[der-0128]
Вхожу я под купол мечети, суровый,
Воистину — не для намаза святого. [Н-003]
Здесь коврик украл я... Но он обветшал,
И в доме молитвы явился я снова.
[der-0129]
Ты можешь быть счастливым, можешь пить.
Но ты во всем усерден должен быть.
Будь мудрым, остальное все не стоит
Того, чтоб за него свой век сгубить.
[der-0130]
Страданий горы небо громоздит, —
Едва один рожден, другой — убит.
Но неродившийся бы не родился,
Когда бы знал, что здесь ему грозит.
[der-0131]
Увы! Мое незнанье таково,
Что я — беспомощный — страшусь всего,
Пойду зуннар надену, — так мне стыдно [З-002]
Грехов и мусульманства моего!
[der-0132]
Как обратиться мне к другой любви?
И кто она, о боже, назови.
Как прежнюю любовь забыть смогу я,
Когда глаза в слезах, душа в крови!
[der-0133]
Все тайны мира ты открыл... Но все ж
Тоскуешь, втихомолку слезы льешь.
Все здесь не по твоей вершится воле.
Будь мудр, доволен тем, чем ты живешь.
[der-0134]
Тем, кто несет о неизвестном весть,
Кто обошел весь мир, — почет и честь.
Но больше ли, чем мы, они узнали
О мире — о таком, каков он есть?
[der-0135]
Чья рука этот круг вековой разомкнет?
Кто конец и начало у круга найдет?
И никто не открыл еще роду людскому —
Как, откуда, зачем наш приход и уход.
[der-0136]
Зачем себя томить и утруждать,
Зачем себе чрезмерного желать.
Что предначертано, то с нами будет.
Ни меньше и ни больше нам не взять.
[der-0137] [org-0166]
Будь весел! Море бедствий бесконечно,
Круговорот светил пребудет вечно.
Но завтра ты пойдешь на кирпичи
У каменщика под рукой беспечной.
[der-0138]
Я мук разлуки нашей не забуду.
Ищу тебя, невольно веря чуду.
Ты к страждущим, покинутым вернись!
И в сонме душ твоей я жертвой буду.
[der-0139]
Я красоты приемлю самовластье.
К ее порогу сам готов припасть я.
Не обижайся на ее причуды.
Ведь все, что от нее исходит, — счастье.
[der-0140]
Как жаль, что бесполезно жизнь прошла,
Погибла, будто выжжена дотла.
Как горько, что душа томилась праздно
И от твоих велений отошла.
[der-0141]
Ты, счет ведущий всем делам земным,
Среди невежд будь мудрым, будь немым.
Чтоб сохранить глаза, язык и уши,
Прикинься здесь немым, слепым, глухим.
[der-0142]
Напрасно не скорби о бывшем дне,
Не думай о ненаступившем дне.
Не расточай души, живи сегодня
Вот в этом небо озарившем дне.
[der-0143]
О избранный, к словам моим склонись,
Непостоянства неба не страшись!
Смиренно сядь в углу довольства малым,
В игру судьбы вниманьем углубись!
[der-0144]
Я пред тобою лишь не потаюсь, —
Своей великой тайной поделюсь:
Любя тебя, я в прах сойду могильный
И для тебя из праха поднимусь.
[der-0145]
Скажи: кто не покрыл себя грехами,
Ты, добрыми прославленный делами?
Я зло творю, ты воздаешь мне злом, —
Скажи мне: в чем различье между нами?
[der-0146]
О боже! Милосердьем ты велик!
За что ж из рая изгнан бунтовщик?
Нет мило