This web site doesn't display advertising. Please consider making a donation.

Сонет, в коем влюблённый преувеличивает свой любовный пыл, отчаяние, вздохи и мучения (Кеведо/Чежегова)

Free texts and images.

Jump to: navigation, search

Сонет, в коем влюблённый преувеличивает свой любовный пыл, отчаяние, вздохи и мучения ~
автор Франсиско де Кеведо
Перевод Инны Михайловны Чежеговой



Сонет, в коем влюблённый
преувеличивает свой любовный пыл,
отчаяние, вздохи и мучения


Когда бы хляби, как во время оно,
Разверзлись, затопив простор земной, —
Палящий душу мне любовный зной
Вновь мог бы осушить земное лоно.

Когда б из-за упрямства Фаэтона
Моря и реки выпил жар дневной, —
Могли бы слезы, пролитые мной,
Вновь напоить их влагою соленой.

Когда б все ветры сговорились вдруг
Взять паруса Улисса в плен докучный, —
Я вздохами бы мог наполнить их.

Когда бы всю жестокость адских мук
Смирил Орфея голос сладкозвучный, —
Я сотворил бы ад из мук моих.




This work is published here under the Creative Commons license and can be reproduced if non-commercial.
Personal tools