This web site doesn't display advertising. Please consider making a donation.
Сонет (Тому, кто в городе был заточён — Китс/Маршак)
Free texts and images.
| Сонет (Тому, кто в городе был заточён…) ~ To one who has been long in city pent автор Джон Китс |
| Перевод выполнен Самуилом Яковлевичем Маршаком. |
|
Маршак: |
Китс: |
Сонет («Тому, кто в городе был заточён …») — «To one who has been long in city pent…». Сонет написан в июне 1816 года и впервые опубликован в 1817 году. Оригинальный текст: John Keats, Poems (1817). Перевод С. Я. Маршака впервые опубликован в 1945 году под заглавием «Сонет». Известен также перевод Сергея Сухарева (1970) «Тому, кто жил в неволе городской...»
- ↑ Ср. с «Утерянным Раем» Мильтона, IX, 445: "As one who long in populous City pent...." — «Так некто, в людном городе большом / Томящийся…» («Потерянный рай», пер. Арк. Штейнберга).
- ↑ Philomel = the nightingale — соловей.
Другие переводы
![]()
© Samuil Marshak. Translation. Can be reproduced if non-commercial.