This web site doesn't display advertising. Please consider making a donation.

Сонет 101 (Шекспир/Маршак)

Free texts and images.

Jump to: navigation, search
Сонет 100 Сонет 101 ~ Sonnet 101 (O truant Muse what shall be thy amends…)
автор Уильям Шекспир
Сонет 102
См. Сонеты (Шекспир). Перевод Перевод Самуила Яковлевича Маршака (1948), цитируется по изданию: У. Шекспир. Полное собрание сочинений. Том 8. М., 1960.



CI


 
О ветреная муза, отчего,
Отвергнув правду в блеске красоты,
Ты не рисуешь друга моего,
Чьей доблестью прославлена и ты?
Но, может быть, ты скажешь мне в ответ,
Что красоту не надо украшать,
Что правде придавать не надо цвет
И лучшее не стоит улучшать.
Да, совершенству не нужна хвала,
Но ты ни слов, ни красок не жалей,
Чтоб в славе красота пережила
Свой золотом покрытый мавзолей.
     Нетронутым — таким, как в наши дни,
     Прекрасный образ миру сохрани!


1590s

Links — Ссылки


© Samuil Marshak. Translation. Can be reproduced if non-commercial.


Personal tools