This web site doesn't display advertising. Please consider making a donation.

Сонет 15 (Шекспир/Маршак)

Free texts and images.

Jump to: navigation, search
Сонет 14 Сонет 15 ~ Sonnet 15
автор Уильям Шекспир
Сонет 16
См. Сонеты (Шекспир). Перевод Перевод Самуила Яковлевича Маршака (1948), цитируется по изданию: У. Шекспир. Полное собрание сочинений. Том 8. М., 1960.



XV

Когда подумаю, что миг единый
От увяданья отделяет рост,
Что этот мир – подмостки, где картины
Сменяются под волхвованье звезд,
Что нас, как всходы нежные растений,
Растят и губят те же небеса,
Что смолоду в нас бродит сок весенний,
Но вянет наша сила и краса, –
О, как я дорожу твоей весною,
Твоей прекрасной юностью в цвету.
А время на тебя идет войною
И день твой ясный гонит в темноту.
    Но пусть мой стих, как острый нож садовый,
    Твой век возобновит прививкой новой.


© Samuil Marshak, translation.


На других языках:

Sonnets de Shakespeare - 15 (франц.)

Personal tools