This web site doesn't display advertising. Please consider making a donation.

Сонет 31 (Шекспир/Маршак)

Free texts and images.

Jump to: navigation, search
Сонет 30 Сонет 31 ~ Sonnet 31 (Thy bosom is endeared with all hearts…)
автор Уильям Шекспир
Сонет 32
См. Сонеты (Шекспир). Перевод Перевод Самуила Яковлевича Маршака (1948), цитируется по изданию: У. Шекспир. Полное собрание сочинений. Том 8. М., 1960.



XXXI

В твоей груди я слышу все сердца,
Что я считал сокрытыми в могилах.
В чертах прекрасных твоего лица
Есть отблеск лиц, когда-то сердцу милых.
Немало я над ними пролил слёз,
Склоняясь ниц у камня гробового.
Но, видно, рок на время их унес —
И вот теперь встречаемся мы снова.
В тебе нашли последний свой приют
Мне близкие и памятные лица,
И все тебе с поклоном отдают
Моей любви растраченной частицы.
    Всех дорогих в тебе я нахожу
    И весь тебе — им всем — принадлежу.


© Samuil Marshak, translation.


Personal tools