This web site doesn't display advertising. Please consider making a donation.
Сонет 32 (Шекспир/Маршак)
Free texts and images.
| ← Сонет 31 | Сонет 32 ~ Sonnet 32 (If thou survive my well-contented day…) автор Уильям Шекспир | Сонет 33 → |
| См. Сонеты (Шекспир). Перевод Перевод Самуила Яковлевича Маршака (1948), цитируется по изданию: У. Шекспир. Полное собрание сочинений. Том 8. М., 1960. |
XXXII
О, если ты тот день переживёшь,
Когда меня накроет смерть доскою,
И эти строчки бегло перечтёшь,
Написанные дружеской рукою, —
Сравнишь ли ты меня и молодёжь?
Ее искусство выше будет вдвое.
Но пусть я буду по-милу хорош
Тем, что при жизни полон был тобою.
Ведь если бы я не отстал в пути, —
С растущим веком мог бы я расти
И лучшие принёс бы посвященья
Среди певцов иного поколенья.
Но так как с мёртвым спор ведут они, —
Во мне любовь, в них мастерство цени!
© Samuil Marshak, translation.
