This web site doesn't display advertising. Please consider making a donation.

Сонет 32 (Шекспир/Маршак)

Free texts and images.

Jump to: navigation, search
Сонет 31 Сонет 32 ~ Sonnet 32 (If thou survive my well-contented day…)
автор Уильям Шекспир
Сонет 33
См. Сонеты (Шекспир). Перевод Перевод Самуила Яковлевича Маршака (1948), цитируется по изданию: У. Шекспир. Полное собрание сочинений. Том 8. М., 1960.



XXXII

О, если ты тот день переживёшь,
Когда меня накроет смерть доскою,
И эти строчки бегло перечтёшь,
Написанные дружеской рукою, —
Сравнишь ли ты меня и молодёжь?
Ее искусство выше будет вдвое.
Но пусть я буду по-милу хорош
Тем, что при жизни полон был тобою.
Ведь если бы я не отстал в пути, —
С растущим веком мог бы я расти
И лучшие принёс бы посвященья
Среди певцов иного поколенья.
    Но так как с мёртвым спор ведут они, —
    Во мне любовь, в них мастерство цени!


© Samuil Marshak, translation.


Personal tools