This web site doesn't display advertising. Please consider making a donation.

Сонет 6 (Шекспир/Маршак)

Free texts and images.

Jump to: navigation, search

Сонет 5 Сонет 6 ~ Sonnet 6 (Then let not winter's ragged hand deface…)
автор Уильям Шекспир
Сонет 7
См. Сонеты (Шекспир). Перевод Перевод Самуила Яковлевича Маршака (1948), цитируется по изданию: У. Шекспир. Полное собрание сочинений. Том 8. М., 1960.



VI


Смотри же, чтобы жесткая рука
Седой зимы в саду не побывала,
Пока не соберёшь цветов, пока
Весну не перельёшь в хрусталь фиала.

Как человек, что драгоценный вклад
С лихвой обильной получил обратно,
Себя себе вернуть ты будешь рад
С законной прибылью десятикратной.

Ты будешь жить на свете десять раз,
Десятикратно в детях повторённый,
И вправе будешь в свой последний час
Торжествовать над смертью покорённой.

Ты слишком щедро одарён судьбой,
Чтоб совершенство умерло с тобой.


1590-е годы
Перевод опубл. 1948

Links — Ссылки


© Samuil Marshak. Translation. Can be reproduced if non commercial. / © Самуил Яковлевич Маршак. Перевод. Копирование допускается только в некоммерческих целях.


Personal tools