This web site doesn't display advertising. Please consider making a donation.

Страны, которых нет/3

Free texts and images.

Jump to: navigation, search
Часть 2 Страны, которых нет ~ 3
автор Сигизмунд Доминикович Кржижановский
Часть 4


3

В основе всех сказочных построений лежит недостаточно изученный нашими историками стиля троп: гипербола.

Гипербола — от двух древнегреческих слов — «бросаю» и «через» (или: «поверх»).

Можно любой образ, подобно опаре, движимой дрожжами, поднять вверх и увеличить. Беру элементарный пример из области русского фольклора[1]. Борода: «Борода не пуста — хоть три волоска, да растопырилось»; «Старичок с кувшин, борода с аршин»; «Эка борода — с посконное повесмо»; «И по бороде знать, что лопатой звать»; «Борода с воз…»; «Борода с ворота…»; «Сам с коготь, борода с локоть» — и так далее.

Гиперболизируемый образ можно остановить на любой ступени, ведущей его вверх по лестнице. Например: «Колос от колоса, что не слыхать и голоса». И после того, когда гипербола как бы достигла своей конечной станции, начинается своеобразный процесс дегиперболизации. Сказка придумывает существа столь малые, со столь слабым голосом, что их не слышно от колоса до колоса. Так строится свифтовская Лилипутия. Так строится и многое множество других рассказов о фантастических странах.

Гипербола может двигаться по трём линиям. Чтобы быть возможно более кратким, возьму три ветхозаветных персонажа: Голиаф — Мафусаил — Самсон. Это три вочеловеченных гиперболы: чрезмерный рост — необычное многолетие — из ряда вон выходящая сила.

Конечно, каждый из членов этой триады может быть подвергнут дальнейшей классификации. Скажем, пространственное начало: сказка о неведомых странах обычно или уводит по поверхности земли в «тридевятое царство, тридесятое государство», куда надо ехать и идти, идти и ехать несчитаны годы или нырять через жерло вулкана, а то и отверстие пустого колодца в глубь земли, в подземный мир, или возносит на крыльях фантазии на вершины недоступных гор и скользящие над землёй облака. А то и дальше.

Как обычно, в какой манере разрабатывает народная сказка такого рода фантастический сюжет о стране, которой нет? Проще всего сослаться на один из столбцов первого издания Словаря Даля. Там мы читаем такой примерный диалог: «Далеко ли до ***?— Близко.— А далеко ли до близка?»

Техника изложения и у народных сказаний о неведомых странах, и у Свифта, и в рассказах Дон Кихота сходна. Описания их чрезвычайно реалистичны, признаки вещей и их соотношения взвешены на аптечных весах, логика не железная, а, я бы сказал, стальная, но самые-то вещи и их признаки либо чудовищно увеличены, либо фантастически уменьшены. Это живые воплощения гиперболы со знаком плюс или минус.

Впрочем, поговорим не с отвлечёнными доказательствами, а с реальными примерами.


Примечания


Источники:

  • Сигизмунд Кржижановский. Статьи. Заметки. Размышления о литературе и театре. Собрание сочинений. Т. 4 / Сост. и комм. В. Перельмутера. СПб.: «Симпозиум», 2006. 848 с. ISBN 5-89091-135-x (т. IV); ISBN 5-89091-131-7
  • Сигизмунд Кржижановский. «Страны, которых нет»: Статьи о литературе и театре. Записные тетради / Сост. и предисл. В. Перельмутера. М.: Радикс, 1994. 157 с. ISBN 5-86463-007-1
Personal tools