This web site doesn't display advertising. Please consider making a donation.

Сёстры тяжесть и нежность (Мандельштам)

Free texts and images.

Jump to: navigation, search
В хрустальном омуте... Сёстры тяжесть и нежность, одинаковы ваши приметы... ~
автор Осип Эмильевич Мандельштам
Вернись в смесительное лоно...
PD (1)
Из книги Tristia. См. также Стихотворения. Англ. перевод: Sisters heaviness and tenderness…



* * *


 
 Сёстры тяжесть и нежность, одинаковы ваши приметы.[1]
 Медуницы и осы тяжелую розу сосут.
 Человек умирает. Песок остывает согретый,
 И вчерашнее солнце на чёрных носилках несут.

 Ах, тяжёлые соты и нежные сети,
 Легче камень поднять, чем имя твое повторить!
 У меня остается одна забота на свете:
 Золотая забота, как времени бремя избыть.

 Словно тёмную воду, я пью помутившийся воздух.
 Время вспахано плугом, и роза землею была.
 В медленном водовороте тяжёлые нежные розы,
 Розы тяжесть и нежность в двойные венки заплела!


Март 1920


Примечания

Personal tools