This web site doesn't display advertising. Please consider making a donation.

Тигр (Блейк/Маршак)

Free texts and images.

Jump to: navigation, search
Ангел Песни опыта / Тигр ~ The Tyger
автор Уильям Блейк
Мои милые розы
Перевод Самуила Яковлевича Маршака. Впервые в «Северных записках», 1915. Даётся по изд. Собрание сочинений С. Я. Маршака в восьми томах. Т. 3. М., «Художественная литература», 1969.

Гравюра 42: «Тигр»
Гравюра 42: «Тигр»

ТИГР

Тигр, о тигр, светло горящий
В глубине полночной чащи,
Кем задуман огневой
Соразмерный образ твой?

В небесах или глубинах
Тлел огонь очей звериных?
Где таился он века?
Чья нашла его рука?

Что за мастер, полный силы,
Свил твои тугие жилы
И почувствовал меж рук
Сердца первый тяжкий стук?

Что за горн пред ним пылал?
Что за млат тебя ковал?
Кто впервые сжал клещами
Гневный мозг, метавший пламя?

А когда весь купол звездный
Оросился влагой слезной, —
Улыбнулся ль, наконец,
Делу рук своих творец?

Неужели та же сила,
Та же мощная ладонь
И ягненка сотворила,
И тебя, ночной огонь?

Тигр, о тигр, светло горящий
В глубине полночной чащи!
Чьей бессмертною рукой
Создан грозный образ твой?


© Samuil Marshak, translation.



Другие переводы

Ссылки

Personal tools