This web site doesn't display advertising. Please consider making a donation.

Трубят голубые гусары (Гейне/Василий Гиппиус)

Free texts and images.

Jump to: navigation, search
Трубят голубые гусары…
written by Генрих Гейне (1797—1856), translated by Василий Васильевич Гиппиус (1890 — 1942)
Перевод с немецкого Василия Васильевича Гиппиуса. Название в оригинале — Es blasen die blauen Husaren… См. также переводы Фета и Добролюбова.



Василий Гиппиус:

 * * *

      Трубят голубые гусары,
Въезжают искать жилья.
Что ж! Если покинешь завтра,
Сегодня ты всё же моя!

      К плечам твоим белоснежным
Склонился я головой
И втайне могу подслушать
Сердечный умысел твой.

      Что было! Дым коромыслом!
Шум бранный, горячие дни!
Ведь даже в твоём сердечке
Нашли квартиру они!

      Трубят голубые гусары,
Им выступить надо чуть свет...
А я к тебе, дорогая,
Пришёл и принёс букет.

Heine:

 * * *


      Es blasen die blauen Husaren,
Und reiten zum Thor hinaus;
Da komm’ ich, Geliebte, und bringe
Dir einen Rosenstrauß.


     Das war eine wilde Wirthschaft,
Viel Volk und Kriegesplag’!
Sogar in deinem Herzchen
Viel Einquartierung lag.

1823 — 1824, 1827




SemiPD-icon.svg This work is in the public domain in countries where the copyright term is the author's life plus 60 years or less, but may still be copyrighted in the USA and some countries in Europe. It is the responsibility of the user to determine whether the works are in the public domain in his or her respective country.
  ▲ top
Personal tools