This web site doesn't display advertising. Please consider making a donation.

Фонарь (Честертон/Бородицкая)

Free texts and images.

Jump to: navigation, search

Растяжение цвета Фонарь ~ The Lamp Post
автор Гилберт Кийт Честертон
Элегия на сельском кладбище
Перевод с английского Марины Яковлевны Бородицкой Cc-by.jpg Cc-non commercial.jpg




Фонарь


Смейся, лес, красуйся, чаща!
Я, стоящий на своем,
Здесь по воле человека
Воткнут огненным копьем.

Вот мы строимся в шеренгу:
Наш хозяин в добрый час,
Овладевши звездной силой,
Войско двинул против вас.

Вы, спесивые как утро,
Дерева цветущих рощ,
Наши души знают жалость —
Наши стебли копят мощь!

Жуть наводят ваши сказки —
Чей там крик был заглушён
В той бесшумной преисподней,
В бушеванье сочных крон?

Но когда владенья ваши
Смех людской заполнит вдруг
И зажжется свет победный
Там, где сети плел паук,—

Что тогда? Один, быть может,
Бесхребетный стихоплет,
Огненным вином познанья
Переполнясь, к вам уйдет.

Он войдет в переговоры
С травами, с ручьем лесным
И родной свой дымный город
Проклянет в угоду им,
 
Станет слушать птичье пенье,
Лживый шепот тростника…
И кровавый меч отмщенья
Не сразит бунтовщика!




I-white.on.blue.png This work is published here under the Creative Commons CC BY.svg CC NC.svg license and can be reproduced if non-commercial. cs | de | en | es | fr | ru | zh
Personal tools