This web site doesn't display advertising. Please consider making a donation.
Чайная роза (Готье/Микушевич)
Free texts and images.
| ← | Чайная роза ~ La Rose-Thé автор Теофиль Готье | → |
| Перевод Владимира Борисовича Микушевича. |
ЧАЙНАЯ РОЗА
Чуть-чуть подкрашенный кармином,
Полураскрывшийся бутон
В своём томлении невинном —
Благоуханный полутон.
Такая роза розой белой
Казалась бы наверняка,
Когда бы вдруг не покраснела
От поцелуев мотылька.
В своей телесности прозрачной
Любого бархата нежней,
Она затмила цвет кумачный —
Багрец вульгарен перед ней.
При ней румянец неприличен.
Среди сестёр ей равных нет,
Настолько аристократичен
Неотразимый бледный цвет.
Но стоит ей во время бала
Близ вашей побывать щеки,
Очарование пропало:
Грубеют мигом лепестки.
Весна старается напрасно.
Хоть обойди весь белый свет,
Не встретишь розы, столь прекрасной,
Как вы, мадам, в семнадцать лет.
Кровь торжествует молодая,
Разгорячённая мечтой,
Все розы в мире побеждая
Своею жаркой чистотой.
