NOTICE
All files on this site have been moved to http://www.wikilivres.ca. All future contributions to Wikilivres should be made there.
This site will be closed on June 6th, 2012.
Щёки выкрасив краской карминной (Лир/Смирнов)
Free texts and images.
| ← 43. У папули из древней Апулии… | Книга нонсенса 1/44 ~ Щёки выкрасив краской карминной… автор Эдвард Лир | 45. Пожилой маслобойщик из Праги… → |
| Перевод с английского Дмитрия Смирнова. Источник: Поэзия.Ру. Рисунки Эдварда Лира. |
|
|
- ↑ Red oker = Red ochre — красная охра, природный пигмент.
Guy – многозначное слово означающее мужское имя; парень, малый; оттяжка, ванта, бакштаг; а также пугало, чучело, посмешище.
![]()
© Dmitri Smirnov, translation. Can be reproduced if non-commercial.