NOTICE

All files on this site have been moved to http://www.wikilivres.ca. All future contributions to Wikilivres should be made there.

This site will be closed on June 6th, 2012.

Я в юности прекрасна и холодна была (Елизавета I/Петрова)

Free texts and images.

Jump to: navigation, search

Написано алмазом... Я в юности прекрасна и холодна была ~ When I was fair and young, and favor graced me
автор Елизавета I (Английская)
Коль песен дар и Марсовы дела
См. Всё могут короли. Перевод выполнен Александрой Петровой. Публикуется с согласия переводчика.

Elizabeth I (reigned 1558-1603) by Hans Eworth.jpg

Петрова:

[Я в юности прекрасна]

Я в юности прекрасна и холодна была.
Везде меня встречали восторги и хвала.
Но всем, в меня влюблённым, пылающим в огне,
Подите прочь, твердила я, не докучайте мне!

Их жалобы и пени не трогали меня.
Не слушая молений, спокойствие храня,
Строга и недоступна и холодна вдвойне,
Подите прочь, твердила я, не докучайте мне!

Но тут победоносный явился Купидон.
Уж больно ты спесива! — смеясь, промолвил он.
Сноси же наказанье, приличное вине —
Не скажешь больше никому: не докучайте мне!

Ценою дорогою за гордость я плачу,
В бесплодных сожаленьях я жизнь свою влачу.
Ни днём забыть я не могу, ни в беспокойном сне
Времён, когда слова любви лишь докучали мне.

Elizabeth I:

* * *

When I was fair and young, and favor graced me,.
Of many was I sought their mistress for to be.
But I did scorn them all, and said to them therefore,
"Go, go, go, seek some otherwhere; importune me no more."

How many weeping eyes I made to pine in woe;
How many sighing hearts I have not skill to show,
But I the prouder grew, and still this spake therefore:
"Go, go, go, seek some otherwhere, importune me no more."

Then spake fair Venus' son, that brave victorious boy,
Saying: You dainty dame, for that you be so coy,
I will so pluck your plumes as you shall say no more:
"Go, go, go, seek some otherwhere, importune me no more."

As soon as he had said, such change grew in my breast
That neither night nor day I could take any rest.
Wherefore I did repent that I had said before:
"Go, go, go, seek some otherwhere, importune me no more."

Примечания



Cc-by.jpgCc-non commercial.jpg © Alexandra Alexandrovna Petrova. Translation. Can be reproduced if non commercial. / © Александра Александровна Петрова. Перевод. Копирование допускается только в некоммерческих целях.


Personal tools